1
О свадьбе Лампы рассказано в книге Дарьи Донцовой «Бабочка в гипсе», издательство «ЭКСМО».
2
История появления Капы и Рокси рассказана в книге Дарьи Данцовой «Ночная жизнь моей свекрови», издательство «ЭКСМО».
3
Названия придуманы автором, любые совпадения случайны.
4
Дудука – армянский духовой музыкальный инструмент с 9-ю игровыми отверстиями. Известен с древности.
5
Есть несколько версий происхождения этого оборота. Слово врать в прошлом имело значение «болтать», пустословить, нести вздор». Слово сивый (светло-серый, седой) означало старость. Сивый мерин в переносном смысле – привирающий о своих подвигах старик. Другая версия восходит к сивому мерину, старому коню, тот «врал», то есть неверно прокладывал, ошибался при прокладке борозды, и крестьяне избегали на нем пахать.
6
История появления у Лампы двух мопсих Муси и Фиры рассказана в книге Дарьи Донцовой «Ночные забавы моей свекрови», издательство «Эксмо».
7
Название придумано автором, любые совпадения случайны.
8
Твигги – легендарная манекенщица 60-х годов ХХ века. Благодаря ей в моде утвердился стиль девочка-подросток весом меньше собаки. Из-за Твигги, чей объем бедер был как у куклы Барби, миллионы женщин сели на диету, пытаясь хоть чуть-чуть соответствовать образу анорексички.
9
Граф Сен-Жермен (фр. Le Comte de Saint-Germain, ок. 1696–1784) – авантюрист эпохи Просвещения, дипломат, путешественник, алхимик и оккультист. Происхождение графа Сен-Жермена, его настоящее имя и дата рождения неизвестны. Владел почти всеми европейскими языками, а также арабским и древнееврейским. Обладал обширными познаниями в области истории и химии. Чаще всего именовал себя графом Сен-Жермен, представлялся иногда под другими именами. С ним было связано множество вымыслов, в частности легенда о его бессмертии.
10
П.А. Столыпин (1862–1911 гг.) – политик, министр внутренних дел царской России, премьер-министр России с 1906 по 1911 гг.
11
Я не большой знаток покрышек. Но сейчас вроде самой современной считается «Хапелита шесть». Антон врет, восьмидесятую еще не изобрели.
12
О том, как Евлампия освоила мастерство вождения, рассказано в книге Дарьи Данцовой.
13
Ich bin krank – я больна.
14
Я не говорю по-английски, – Кира коверкает фразу, она произносит глагол на французском, «английский» – по-русски.
15
Из этических соображений автор не указывает подлинные названия препаратов, которые психиатры прописывают людям с биполярным расстройством.
16
Клава – Клаудия Шиффер, немецкая топ-модель, г. р. 1970.
17
Эль Макферсон – австралийская топ-модель, г. р. 1964.
18
Карл Лагерфельд – один из великих модельеров мира на момент написания этой книги.
19
Особенности характера Макса описаны в книге Дарьи Донцовой «Император деревни Гадюкино», издательство «Эксмо».
20
Тайная канцелярия – орган полицейского суда и сыска в ХVIII веке в России.
21
Об этом рассказано в книге Дарьи Донцовой «Ангел на метле», издательство «Эксмо».
Вернуться к просмотру книги
|