Примечания книги: Крымские каникулы. Дневник юной актрисы - читать онлайн, бесплатно. Автор: Фаина Раневская

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крымские каникулы. Дневник юной актрисы

Судьба Фаины Раневской неразрывно связана с Крымом. Здесь она сыграла свои первые роли, впервые удостоившись аплодисментов и криков "браво!". Здесь провела больше пяти лет - с 1918-го по 1923-й. Здесь пережила Гражданскую войну, а по пути сюда чудом избежала расстрела. Здесь стала настоящей актрисой. Здесь "наточила язычок", научившись отвечать на оскорбления легендарными остротами и афоризмами, которые потом повторяла вся страна. И все эти крымские годы Фаина Георгиевна вела дневник, который ждал публикации почти столетие. Первое издание этих "Крымских тетрадей" - уникальная возможность услышать живой голос великой актрисы.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Крымские каникулы. Дневник юной актрисы »

Примечания

1

В первой и второй тетрадях даты приведены по юлианскому календарю, т. е. по старому стилю. (Здесь и далее прим. ред.).

2

Елена Владимировна (1882–1957) – великая княжна, дочь великого князя Владимира Александровича и Марии Павловны, герцогини Мекленбург-Шверинской; внучка императора Александра II; супруга греческого принца Николая, сына короля Греции Георга I.

3

Вульф Павла Леонтьевна (1878–1961) – русская актриса, ставшая другом и наставницей Фаины Раневской.

4

Наталья Александровна Иванова (Тата) – вела хозяйство Павлы Вульф и нянчила ее дочь Ирину.

5

Комиссаржевская (Раневская пишет «Коммисаржевская», потому что так было принято писать эту фамилию в дореволюционное время) Вера Фёдоровна (1864–1910) – знаменитая русская актриса начала XX века. Умерла в феврале 1910 года в Ташкенте во время своих гастролей от оспы.

6

Сара Бернар (настоящее имя – Генриетт Розин Бернар; 1844–1923) – знаменитая французская актриса, завоевавшая всемирную славу.

7

Последний довод королей (лат.). Во время Тридцатилетней войны кардинал Ришелье приказал отлить эти слова на стволах французских пушек.

8

Литваки – общее название для евреев, живших на территории современной Литвы и части современной Беларуси. Отец Фаины Раневской был родом из местечка Смиливичи Игуменского уезда Минской губернии, т. е. относился к литвакам.

9

Юрий Михайлович Юрьев (1872–1948) – русский и советский актер, театральный педагог. Народный артист СССР (1939).

10

Михаил Ефимович Медведев (Меер Хаимович Бернштейн; 1852–1925) – российский певец (тенор) и музыкальный педагог.

11

Кантор (хазан) – член еврейской общины, ведущий богослужение в синагоге. Кантор читает нараспев молитвы, которые повторяют за ним остальные молящиеся.

12

Можно предположить, что речь идет о Екатерине Васильевне Гельцер (1876–1962) – русской балерине, приме советского балета 1920-х годов, принявшей большое участие в судьбе юной Фаины Фельдман и ставшей ее другом.

13

Персонаж пьесы немецкого драматурга Герхарта Гауптмана (1862–1946) «Потонувший колокол».

14

Елена Константиновна Лешковская (Ляшковская) (1864–1925) – русская актриса, театральный педагог.

15

Варвара Осиповна Массалитинова (1878–1945) – русская актриса театра и кино.

16

Ирина Сергеевна Вульф (Анисимова) (1907–1972) – дочь Павлы Вульф, советская актриса, режиссер, заслуженный деятель искусств РСФСР (1956).

17

Фаршированная рыба, традиционное и довольно трудоемкое рыбное блюдо еврейской кухни.

18

Там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть (лат.).

19

Демосфен (384 г. до н. э. – 322 г. до н. э.) – знаменитый оратор Древней Греции. Согласно легенде, Демосфен был косноязычен и имел слабый голос. Чтобы избавиться от этих недостатков, произносил речи на берегу моря с камнями во рту, перекрикивая шум волн.

20

Между строк (фр.).

21

Раневская пишет о дуэли между двумя поэтами Николаем Гумилевым и Максимилианом Волошиным в Петербурге на Черной Речке 22 ноября 1909 г. Причиной дуэли стала молодая поэтесса Елизавета Дмитриева, писавшая под псевдонимом Черубина де Габриак. Вот что сам Волошин писал об этой истории: «… летом, будучи в Коктебеле вместе с Лилей [Дмитриевой], он [Гумилев] делал ей предложение. В то время, когда Лиля разоблачила себя [речь идет о раскрытии псевдонима], в редакционных кругах стала расти сплетня… Одному немецкому поэту, Гансу Гюнтеру, который забавлялся оккультизмом, удалось завладеть доверием Лили. Она была в то время в очень нервном, возбужденном состоянии. Очевидно, Гюнтер добился от нее каких-то признаний. Он стал рассказывать, что Гумилев говорит о том, как у них с Лилей в Коктебеле был большой роман. Все это в очень грубых выражениях. Гюнтер даже устроил Лиле «очную ставку» с Гумилевым, которому она принуждена была сказать, что он лжет. Гюнтер же был с Гумилевым на «ты» и, очевидно, на его стороне. Я почувствовал себя ответственным за все это и… через два дня стрелялся с Гумилевым… мы стрелялись за Новой Деревней возле Черной Речки если не той самой парой пистолетов, которой стрелялся Пушкин, то во всяком случае современной ему. Была мокрая, грязная весна, и моему секунданту Шервашидзе, который отмеривал нам 15 шагов по кочкам, пришлось очень плохо. Гумилев промахнулся, у меня пистолет дал осечку. Он предложил мне стрелять еще раз. Я выстрелил, боясь, по неумению своему стрелять, попасть в него. Не попал, и на этом наша дуэль окончилась. Секунданты предложили нам подать друг другу руки, но мы отказались». (М. Волошин, «История Черубины»).

22

Намек на дуэль между Пушкиным и Дантесом, которая состоялась на Черной Речке 8 февраля 1837 года.

23

С Максимилианом Волошиным.

24

Михаил Семенович Щепкин (1788–1863) – русский актер, один из основоположников русской актерской школы.

25

Дурной тон, моветон (фр.).

26

Можно предположить, что речь идет об актере и режиссере Владимире Александровиче Ермоловом-Бороздине, в чьей труппе служила в тот период Фаина Раневская.

27

Ревелем в Российской империи называли Таллин, столицу современной Эстонии.

28

«Отверженные», широко известный роман французского писателя Виктора Гюго (1802–1885), рассказывающий о непростом жизненном пути бывшего каторжника Жана Вальжана.

29

Прежнее название города Краснодара.

30

Чолнт – еврейское традиционное субботнее блюдо, приготовляемое из мяса и бобов (гороха, фасоли) с добавлением круп или картофеля.

31

Бенефис (от фр. bénéfice – «доход, польза») – спектакль, устраиваемый в честь одного или нескольких выступающих актеров (бенефицианта) как выражение признания его мастерства или чествование по случаю юбилея. Чистый доход от подобных представлений полностью поступал в пользу бенефицианта.

32

Старая ведьма (фр.).

33

Уменьшительное от «бонмо» – остроумное выражение, шутка. В русский язык перешло из французского (bon mot – хорошее словцо, острота).

34

Матвей Александрович Сулькевич (Мамед бек Сулькевич; 1865–1920) – генерал-лейтенант русской армии, политический деятель. С июня по ноябрь 1918 года был премьер-министром, министром внутренних и военных дел первого Крымского краевого правительства.

35

А. С. Пушкин «К морю».

36

Пурим – еврейский праздник в память о чудесном спасении евреев в Персидском царстве более 2400 лет назад, в период правления царя Артаксеркса. Получил свое название от слова «пур», что означает «жребий». Выражением «Пурим не каждый день» хотят сказать, что постоянного счастья или постоянного везения не бывает. Аналог русского: «Не все коту масленица».

37

Антрепренер Сергей Федорович Новожилов, в антрепризе которого Раневская служила в 1917 году. Бежал со всеми собранными деньгами, оставив труппу на произвол судьбы.

38

Шива – еврейский траурный обряд, семь дней скорби по умершему. Во время шивы нельзя выходить из дому, положено сидеть на низких стульях.

39

Таганрогская гостиница «Бристоль» принадлежала братьям Мелкону и Григорию Багдасаровым.

40

Речь идет о Летнем театре, находившемся в подмосковной Малаховке. Там началась актерская карьера Фаины Раневской (тогда еще Фельдман). В театр ее устроила Екатерина Гельцер.

41

Броская (провоцирующая) красота (фр.).

42

Можно предположить, что речь идет об Ольге Осиповне Садовской (1849–1919) – известной русской актрисе, заслуженной артистке Императорских театров (1911).

43

Еванг. Мат. 6:34.

44

Можно предположить, что речь идет об Илье Львовиче Сельвинском (1899–1968) – советском поэте, прозаике и драматурге, крымчаке по национальности.

45

Еврейский аналог русской пословицы: «За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь».

46

Александр Алексеевич Ханжонков (1877–1945) – русский предприниматель, один из пионеров русского кинематографа, продюсер, режиссер, сценарист. Владел кинематографическим ателье в Москве. В 1917 году переехал в Ялту со своим ателье и до ноября 1920 года выпускал там фильмы.

47

Александр Ханжонков родился в поселке Верхне-Ханженковском близ города Макеевка. В Новочеркасске он учился в казачьем юнкерском училище.

48

Вера Васильевна Холодная (Левченко; 1893–1919) – российская киноактриса немого кино.

49

Вера Алексеевна Каралли (1889–1972) – русская балерина, актриса немого кино, балетный педагог.

50

Официально в то время театр назывался Театром Таврического дворянства в городе Симферополе.

51

Можно предположить, что речь идет об Илларионе Николаевиче Певцове (1879–1934), русском актере и театральном педагоге. Раневская познакомилась с ним в малаховском Летнем театре.

52

Анастасия Дмитриевна Вяльцева (Бискупская; 1871–1913) – известная русская певица (меццо-сопрано).

53

Анастасию Вяльцеву называли «чайкой русской эстрады».

54

Ненормальный, чокнутый, балбес (идиш). Может употребляться в ласково-снисходительном смысле.

55

Караимы признают Танах (Ветхий Завет), но не признают Талмуд и Устную Тору.

56

Змирот или зэмирот – еврейские религиозные гимны, в основу которых положены выдержки из Торы, народные песни или же стихи, написанные известными раввинами, жившими в средневековую эпоху. Выражение «много змирот, но мало лапши» аналогично русскому «игра не стоит свеч».

57

Так в тексте.

58

Автомедон – нарицательное название кучера, происходящее от имени возницы древнегреческого героя Ахилла.

59

Шадхен – еврейский сват.

60

Девятое Ава (ивр. Тиш’а бе-Ав) – день траура у иудеев, день, когда были разрушены Первый и Второй Иерусалимские храмы. В этот день ничего не едят, не пьют, не надевают кожаную обувь. Берет начало от 9-го числа месяца ава 2449 года по еврейскому летоисчислению (1312 г. до н. э.), когда разведчики, посланные Моисеем в Землю обетованную, вернулись и произвели панику среди евреев сложностями завоевания ее. Испуганные евреи отказались войти в Землю обетованную, чем вызвали гнев Божий.

61

В еврейский праздник Пурим принято давать деньги нуждающимся.

62

Раневская ошибается. А. И. Деникин проявил себя с лучшей стороны как во время Русско-японской войны, так и на фронтах Первой мировой.

63

Золотая еврейская голова (идиш).

64

Девичья фамилия матери Фаины Раневской была Заговайлова.

65

Дмитрий Ильич Ульянов (1874–1943) – российский революционер и партийный деятель, младший брат Владимира Ульянова. После Октябрьской революции боролся за установление Советской власти в Крыму. С декабря 1917 года член Таврического комитета РСДРП(б). В апреле 1919-го был избран членом Крымского обкома РСДРП(б), назначен наркомом здравоохранения и социального обеспечения, а 5 мая того же года избран председателем Совнаркома Крымской Советской Социалистической Республики.

66

Если сравнить эти слова Раневской с тем, что писал Максимилиан Волошин, то можно предположить, что речь идет о нем. «Самостоятельным он [Крым] быть не может, так как при наличности двенадцати с лишком народностей, его населяющих, и притом не гнездами, а в прослойку, он не в состоянии создать никакого государства. Ему необходим «завоеватель». (Из письма Максимилиана Волошина к Александре Михайловне Петровой, 10 мая 1918 г. Коктебель).

67

Николай Николаевич Шиллинг (1870–1946) – русский военачальник, генерал-лейтенант, участник Белого движения. Командовал III армейским корпусом (бывший сводный Крымско-Азовский корпус), занявшим Симферополь в июне 1919 года.

68

«О времена! О нравы!» (лат.).

69

Гротеска (фр.).

70

Штука – старинная мера длины ткани, представлявшая собой рулон, в котором могло быть разное количество ткани.

71

Можно предположить, что речь идет о Максимилиане Волошине.

72

Раневская явно имеет в виду историю с Черубиной де Габриак. Летом 1909 года в Коктебеле на даче у Волошина он и поэтесса Елизавета Дмитриева породили идею литературной мистификации, для которой был придуман звучный псевдоним и образ таинственной красавицы, воспитывавшейся в детстве в католическом монастыре. Стихи Черубины де Габриак печатались в литературном журнале «Аполлон» и пользовались успехом. Предполагается, что часть из них написана Волошиным. Разоблачение Черубины состоялось в конце 1909 года.

73

Имеется в виду петербургский «Пассаж» (Итальянская улица, дом 19), в котором есть театральный зал. До 1917 года там играла оперетта известной русской певицы и актрисы Валентины Ивановны Пионтковской. Ныне в этом помещении расположен Академический драматический театр имени В. Ф. Комиссаржевской.

74

Пьеса русского прозаика и драматурга Ильи Дмитриевича Сургучева (1881–1956), написанная им в 1915 году по заказу К. С. Станиславского для Московского Художественного театра. Пьеса имела большой успех. Сюжет построен вокруг попытки главной героини, вступившей в пору увядания, женить своего молодого любовника на своей приемной дочери, чтобы они могли бы быть рядом, не опасаясь общественного мнения и слепнущего мужа главной героини.

75

Жданова Мария Александровна (1890–1944) – русская актриса, выпускница школы Московского Художественного театра (МХТ). В труппе МХТ служила с 1907 по 1924 г., за это время сыграла в пятнадцати пьесах. К. С. Станиславский считал Жданову одной из наиболее одаренных своих учениц. Жданова была первой исполнительницей Верочки в «Осенних скрипках». В 20-е годы прошлого века волею случая оказалась вне труппы, пережила долгий период душевного нездоровья, эмигрировала в Литву и некоторое время служила в драматическом театре в Каунасе, тогдашней столицы Литвы. Умерла в Париже.

76

В дословном переводе с идиш: «Когда (хочется воскликнуть) «ох!» и «вей!». Выражение, выражающее крайнюю степень недовольства, горести, презрения и т. п.

77

«Колокольчиками» или «колоколами» назывались денежные знаки Главного командования вооруженными силами на Юге России. Печатались в Ростове-на-Дону. Обиходное название получили от изображенного на тысячерублевом билете московского Царь-колокола. Быстро обесценивались. Из-за относительной простоты своего изготовления широко подделывались.

78

Раввином.

79

Ажиотаж, возбуждение (фр.).

80

Первый среди равных (лат.).

81

Музыкально-драматическая школа, открытая в 1904 году украинским композитором и педагогом Николаем Лысенко (1842–1912). После смерти Лысенко была названа его именем.

82

«Морэ невухим» («Наставник заблудших») – философское произведение, написанное Рамбамом (раби Моше бен Маймоном, 1135–1204), крупнейшим средневековым еврейским законоучителем и философом. Частью еврейского общества воспринимается скептически, поскольку обосновывает постулаты веры оригинальным способом, опираясь, в частности, на греческую философию (рационализм Аристотеля). «Морэ невухим» старались не держать на виду. Упоминание Раневской о том, что ее отец доставал эту книгу из шкафа, выглядит не случайным.

83

Мордехай – персонаж Ветхого Завета, один из героев, связанных с еврейским праздником Пурим. Вместе со своей двоюродной сестрой Эстер (Есфирь) он стал спасителем еврейского народа от козней Амана, одного из придворных персидского царя Артаксеркса.

84

«Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» – комедия-водевиль в пяти действиях, авторизованный перевод Д. Т. Ленским французского водевиля Э-Г. Теолона и Ж-Ф. Баяра «Le Père de la débutante» («Отец дебютантки»). Впервые был поставлен в Москве в 1839 году и прочно вошел в русский театральный репертуар, став одним из самых известных и популярных водевилей.

85

Главная героиня пьесы.

86

Ротшильды – европейская династия банкиров еврейского происхождения. Имя Ротшильдов стало у евреев нарицательным и ассоциируется с несметными богатствами.

87

«Мазлтов» («Мазаль тов») – в буквальном переводе «хорошее везение», фраза, используемая у евреев для поздравления в честь какого-либо счастливого события в жизни человека.

88

Врангель Петр Николаевич (1878–1928) – барон, русский военачальник, участник Русско-японской и Первой мировой войн, один из руководителей Белого движения. Получил прозвище «черный барон» из-за того, что с сентября 1918 года ходил в черной казачьей черкеске с газырями. В январе 1919 года недолгое время командовал Добровольческой армией, затем Кавказской Добровольческой армией. Врангель находился в натянутых отношениях с Деникиным, так как спорил с ним по стратегическим вопросам (так, например, Врангель требовал наступления в царицынском направлении для соединения с армией Колчака, а Деникин настаивал на первоочередном наступлении на Москву). 8 февраля 1920 года Врангель приказом Деникина был уволен в отставку и отбыл в Константинополь. После того, в апреле 1920 года, Деникин принял решение уйти в отставку с поста главнокомандующего Вооруженными Силами Юга России, главнокомандующим был выбран Врангель.

89

Гелзеле (точнее «гефилте гелзеле») – фаршированные куриные (гусиные) шейки, традиционное блюдо еврейской кухни.

90

Цимес – сладкое овощное рагу, традиционное блюдо еврейской кухни. У ашкеназов (евреев Центральной Европы и России) является обязательным блюдом на еврейский Новый год Рош Ха-Шана.

91

Эскапады, дерзкой выходки (фр.).

92

Речь идет о Константине Андреевиче Треневе (1876–1945) – российском советском писателе и драматурге, авторе широко известной в советское время пьесы «Любовь Яровая».

93

В январе 1921 года, вскоре после установления Советской власти, приказом Ялтинского ревкома Ялта была переименована в Красноармейск, как было написано, «в ознаменование победного похода Красной армии, конечным пунктом которого явилась Ялта», но уже в августе того же года городу вернули прежнее название. Согласно легенде, это произошло по личному указанию В. И. Ульянова-Ленина, который отказался утвердить приказ о переименовании Ялты.

94

Караул! Ужас! (идиш).

95

Разновидность учетных бухгалтерских книг.

96

Мемуаров (фр.).

97

Непременное условие (лат.).

98

«Биселе» (идиш) – «немного».

99

«Марсельеза» (в переводе с фр.: «марсельская», «марселька») – самая знаменитая песня времен Великой французской революции, сначала ставшая гимном революционеров, а затем и Франции. Изначально называлась «Военный марш Рейнской армии».

100

Можно предположить, что это Сергей Михайлович Соболев (1900–1939), бывший в то время ответственным секретарем Симферопольского городского комитета РКСМ (Российского коммунистического союза молодежи).

101

Еврейский аналог русской поговорки «В каждой бочке меда есть ложка дегтя».

102

Агитпроп (сокращение от «агитация и пропаганда») – обиходное название отделов агитации и пропаганды при партийных комитетах в СССР.

103

«Торговый Дом Владимир и Павел Сойфер» в г. Харькове.

104

Фамилия Сойфер (или Софер) в переводе с иврита означает «переписчик» (не обычный, а тот, который переписывает религиозные тексты – свитки Торы и т. п.).

105

Атлант или Атлас – в древнегреческой мифологии могучий титан, держащий на своих плечах небесный свод.

106

В оригинале сначала было написано «подачкам», затем «ч» исправлено на «р».

107

Пьеса норвежского драматурга Генрика Ибсена (1828–1906), написанная в 1879 году. В пьесе освещаются проблемы положения женщины в обществе и свободы человеческой личности вообще.

108

Автор пьесы «Осенние скрипки» И. Д. Сургучев эмигрировал в 1920 году.

109

«Кочка» – разговорное название Крымской Областной Чрезвычайной Комиссии, сокр. КОЧК.

110

Совзнаки (расчетные или денежные знаки РСФСР) – бумажные деньги, выпускавшиеся Народным комиссариатом финансов РСФСР с 1919 года и имевшие хождение в РСФСР и СССР до 1924 года.

111

Опытно-героический театр – драматический театр, существовавший в Москве в 1921–1923 годах. Был основан актером и художником Камерного театра Борисом Фердинандовым (1889–1959) в содружестве с поэтом и драматургом Вадимом Шершеневичем (1893–1942).

112

Ныне г. Белогорск.

113

Демьян Бедный, «Революционный гудок» (1918).

114

Фельдман, настоящая фамилия Фаины Раневской, дословно переводится с идиш как «человек поля», т. е. крестьянин. Раневская из «Вишневого сада» Чехова была помещицей.

115

Экранизация одноименного мелодраматического романа Анастасии Алексеевны Вербицкой (1861–1928), снятая в 1914 году режиссером Владимиром Гардиным.

116

Драма, снятая режиссером Борисом Чайковским в 1915 году.

117

Варвара Поликарповна Янова (1890–1942) – русская актриса театра и кино. Эмигрировала в 1920 году.

118

В картине «Портрет Дориана Грея», снятой в 1915 году режиссером Всеволодом Мейерхольдом по мотивам одноименного романа Оскара Уайльда, Варвара Янова исполнила роль Дориана Грея.

119

Мария Александровна Арцыбушева была директором московского Театра миниатюр, который находился в Мамоновском переулке близ Тверской улицы.

120

Калинин Михаил Иванович (1875–1946) – российский революционер, советский государственный и партийный деятель. Председатель Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета с 1919 по 1938 г. В 1919 году Лев Троцкий назвал Калинина «всероссийским старостой», после 1935 года его стали называть «всесоюзным старостой». Член ЦК РКП(б) – ВКП(б) (1919–1946). Председатель Президиума Верховного Совета СССР с 1938 по 1946 г.

121

Харьков был столицей советской Украины с 1919 по 1934 г.

122

Петровский Григорий Иванович (1878–1958) – российский революционер, советский партийный и государственный деятель. Член ЦК РКП(б) – ВКП(б) в 1921–1939 гг. Председатель Всеукраинского Центрального Исполнительного Комитета с 1920 по 1938 г.

123

Уездный комитет РКП(б).

124

«Барыня с двумя лакеями, старуха 70-ти лет, полусумасшедшая» – один из второстепенных персонажей драмы А. Н. Островского «Гроза».

125

Уездный исполнительный комитет.

126

В первые послереволюционные годы оценки в школах были отменены как старорежимный пережиток.

127

Феодосийская табачная фабрика, основанная в 1861 году фабрикантом Осипом Стамболи.

128

Карт-бланш (фр.).

129

Партиец – член партии (устар.).

130

Намек на то, что в 1900 году здание ялтинского театра сгорело дотла из-за опрокинутой пьяным рабочим свечи. На самом же деле в выражении «актер погорелого театра» подразумевается не сгоревший театр, а погоревшая, то есть обанкротившаяся, антреприза.

131

Найденов Сергей Александрович (настоящая фамилия Алексеев; 1868–1922) – русский драматург, автор известной пьесы «Дети Ванюшина».

132

Ливадия, находящаяся в трех километрах от Ялты, была летней резиденцией последних царей из династии Романовых – Александра Второго, Александра Третьего и Николая Второго.

133

Картина, снятая в 1914 году режиссером Яковом Протазановым по одноименному роману писательницы Евдокии Аполлоновны Нагродской (1866–1930).

134

Роман «Гнев Диониса» привлек всеобщее внимание наличием эротических сцен.

135

Преображенская Ольга Ивановна (1881–1971) – русская актриса, режиссер, сценарист. Заслуженный деятель искусств РСФСР (1935). Считалась одной из ведущих актрис русского дореволюционного кино.

136

Никулин Вениамин Иванович (настоящее имя Вениамин Вольфович Олькеницкий; 1866–1953) – русский актер и антрепренер. Был антрепренером Воронежского зимнего драматического театра в 1897–1917 гг. Написал весьма интересные мемуары «Записки театрального директора: Государство, общество и театр», опубликованные в Нью-Йорке в 1942 году издательством «Colonial Printing and Publishing Co».

137

Правдин Осип Андреевич (настоящее имя – Оскар Августович Трейлебен; 1849–1921) – известный русский актер и театральный педагог. Служил в труппе Малого театра с 1878 по 1921 г. В августе 1917 года был назначен товарищем комиссара Временного правительства по московским государственным театрам и управляющим труппой Малого театра.

138

Персонаж пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги».

139

Персонаж пьесы «Дело» («Отжитое время») А. В. Сухово-Кобылина.

140

Персонаж пьесы Н. В. Гоголя «Ревизор».

141

Жихарева Елизавета Тимофеевна (1875–1967) – русская советская актриса. Заслуженная артистка РСФСР (1939). Эмигрировала в 1918 году вместе со своим мужем, известным актером Илларионом Певцовым (1879–1934), вернулась в СССР в 1927 году.

142

Всеукраинское фотокиноуправление (ВУФКУ) – государственная кинематографическая организация, созданная 13 марта 1922 года на базе Всеукраинского кинокомитета и существовавшая до 1930 года.

143

В 1923 году Ханжонков вернулся на родину. Жил в Москве. Работал консультантом «Госкино», затем заведующим производством «Пролеткино». В 1926 году вместе с другими руководителями «Пролеткино» был арестован по уголовному делу о финансовых злоупотреблениях. Ввиду отсутствия доказательств его вины был освобожден, но был ограничен в правах и получил запрет на работу в кинематографе. Из-за резкого ухудшения здоровья вынужденно переехал из Москвы в Ялту. В 1934 году Ханжонков обратился к председателю кинофотоуправления Борису Шумяцкому с письмом, в котором написал о своем бедственном положении, после чего был реабилитирован и получил правительственную персональную пенсию. В последние годы жизни Ханжонков занимался написанием мемуаров.

144

Экспериментальный театр-кабаре (театр художественной пародии, сатиры и миниатюры) «Голубой глаз», основанный режиссером и актером Евгением Ивановичем Чигринским (1884–1942) и художником Евгением Андреевичем Агафоновым (1878–1955), существовал в Харькове на углу улицы Гоголя и Провиантского переулка с 1909 по 1911 г.

145

Драматический театр, открытый в Киеве в 1909 году антрепренером А. Н. Кручининым. В 1912 году был преобразован в Художественный театр миниатюр.

146

Никита Федорович Балиев (настоящее имя Мкртыч Асвадурович Балян; 1876–1936) – актер, режиссер, основатель и директор пародийного московского театра «Летучая мышь».

147

Весной 1920 года часть труппы театра «Летучая мышь» во главе с Никитой Балиевым отправилась на гастроли по Кавказу, откуда им удалось добраться до Константинополя.

148

Шкатулка для драгоценностей (фр.).

149

Можно предположить, что Раневская намекает на пролетарского поэта Демьяна Бедного (настоящее имя Ефим Алексеевич Придворов; 1883–1945), у которого в стихотворении «Печаль», написанном в 1920 году и опубликованном в журнале «Красная новь» в 1921 году есть такие строки:

«Дрожит вагон. Стучат колеса.

Мелькают серые столбы.

Вагон, сожженный у откоса,

Один, другой… Следы борьбы.

Остановились. Полустанок.

Какой? Не все ли мне равно.

На двух оборванных цыганок

Гляжу сквозь мокрое окно.

Одна – вот эта, что моложе, —

Так хороша, в глазах – огонь.

Красноармеец – рваный тоже —

Пред нею вытянул ладонь».

150

Всеволод Эмильевич Мейерхольд (настоящее имя – Карл Казимир Теодор Майергольд; 1874–1940) – русский советский театральный режиссер, актер и педагог. Народный артист РСФСР (1923).

151

Сокращение от слов: «коммунальное хозяйство». Так назывались органы, в ведении которых оно находилось.

152

Барон Дризен (точнее, Остен-Дризен) Николай Васильевич (1868–1935) – театральный деятель, историк театра. Был цензором драматических сочинений при Главном управлении по делам печати и редактором «Ежегодника императорских театров». Эмигрировал в 1919 году. Оставил интересные воспоминания о театральной жизни Петербурга конца XIX – начала XX веков «Сорок лет театра. Воспоминания, 1875–1915».

153

Контраст (фр.).

154

Раневская ошибается. «Caramba!» – это на самом деле не итальянское, а испанское восклицание «Черт побери!» (дословно: «Черт!»).

155

Пьеса А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты».

156

Мария Васильевна Войницкая из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» является вдовой тайного советника. Этот гражданский чин третьего класса по Табели о рангах соответствовал чину генерал-лейтенанта.

157

В СССР бенефисы были официально упразднены на государственном уровне лишь в 1925 году постановлением V Всесоюзного съезда профсоюза работников искусств.

158

Карсавина Тамара Платоновна (1885–1978) – русская балерина, артистка балета Мариинского театра (1902–1918), исполняла ведущие партии в балетах классического репертуара.

159

Ваганова Агриппина Яковлевна (1879–1951) – русская балерина, артистка балета Мариинского театра (1897–1916), балетмейстер и педагог. Не отличалась хрупким «балетным» сложением, была невысокой и коренастой, но обладала отточенной техникой.

160

Намек на слова из «Интернационала: «Весь мир насилья мы разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим, кто был ничем, тот станет всем».

161

Еврейское название Кракова.

162

Шанда (или «шанде»; идиш) – стыд, позор.

163

Можно предположить, что «реварт» – это сокращение от «революционный артист».

164

Финотделы (сокр. от «финансовые отделы») – налоговые органы, созданные декретом Совета Народных Комиссаров 31 октября 1918 г. взамен упраздненных казенных палат, акцизных управлений и финансовых органов местных самоуправлений.

165

Крымский областной комитет РКП(б) – ВКП(б).

166

Израилович Абрам Ильич (1883–1937) – революционер, врач по образованию, крупный советский чиновник. С ноября 1921 года по октябрь 1922 года был ответственным секретарем Крымского областного комитета РКП(б).

167

Центральный комитет РКП(б).

168

Ныне улица Ленина.

169

В наше время принято писать «Малый Каковинский».

170

«Кошку за маслом не посылают» – еврейская пословица, соответствующая русскому выражению «Пустить козла в огород».

171

Дитерихс Михаил Константинович (1874–1937) – русский военачальник, участник Русско-японской, Первой мировой и Гражданской войн. Один из руководителей Белого движения в Сибири и на Дальнем Востоке. Правитель Приамурского земского края в 1922 году. В октябре 1922 года был вынужден эмигрировать в Китай и осел в Шанхае. В 1930-м стал председателем Дальневосточного отдела Русского Общевоинского Союза. Автор книги «Убийство Царской Семьи и Членов Дома Романовых на Урале».

172

Фрунзе Михаил Васильевич (1885–1925) – революционер, советский государственный и военный деятель, один из наиболее крупных военачальников Красной армии во время Гражданской войны, военный теоретик. С января по октябрь 1925 года был председателем Реввоенсовета СССР и наркомом по военным и морским делам. В ноябре 1920 года Фрунзе командовал войсками Южного фронта РККА, освободившими Крым от белых.

173

Уборевич Иероним Петрович (1896–1937) – советский военный и политический деятель, командарм 1-го ранга. С августа 1922 года был председателем Военного Совета и военным министром т. н. Дальневосточной Республики и главнокомандующим ее армией и флотом. Командовал войсками, вошедшими 25 октября во Владивосток. Расстрелян по «Делу Тухачевского» (1937).

174

На самом деле мест в историческом зале Большого театра (основная сцена) в то время было около 2300.

175

«Пролетариям нечего в ней [революции] терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир» – фраза из «Манифеста Коммунистической партии» (1848), написанного Карлом Марксом (1818–1883) и Фридрихом Энгельсом (1820–1895).

176

Южное театральное агентство Е. Гениса и П. Зенкевича.

177

Советский червонец – банковский билет, который обеспечивался золотом и активами Государственного банка России. С 27 ноября 1922 года в СССР начали поступать в обращение банкноты номиналом в 5 и 10, несколько позже – в 1, 3, и 25 червонцев. На банкнотах было написано, что 1 червонец содержит 1 золотник 78,24 доли (8,6 грамма) чистого золота, что он подлежит размену на золото и что начало размена устанавливается особым правительственным актом (никакого правительственного акта о размене червонцев на золото так и не вышло). С 1 апреля 1924 года курс червонца начал котироваться на Нью-Йоркской фондовой бирже.

178

Ротенберг Александр Иосифович (1886–1943) – революционер, чекист. В ноябре 1921 – сентябре 1922 г. был председателем ЧК (начальником отдела ГПУ) Крымской АССР. Был снят с этой должности, но до середины 1923 года оставался заместителем нового начальника отдела ГПУ Станислава Реденса.

179

Иорданов Павел Федорович (1857–1920) – врач, общественный деятель, городской голова Таганрога (1905–1909), член Государственного совета (1909), тайный советник, сенатор (1917). В 1-м и 2-м классах таганрогской гимназии был соучеником А. П. Чехова. Происходил из богатой греческой купеческой семьи.

180

Пиндос – уничижительное прозвище местных греков на черноморском побережье Российской империи в XIX – начале XX веков. Его можно встретить даже у А. П. Чехова: «… за неимением порядочных, развитых людей, и выходят бог знает за кого, за разных маклеров да пиндосов, которые только и умеют, что пить да в клубе скандальничать…» (повесть «Огни»).

181

Имеется в виду т. н. «черта постоянной еврейской оседлости» – территория, в пределах которой законодательством Российской империи было разрешено проживать евреям. Существовала с 1791 по 1917 год. В черте оседлости существовали дополнительные ограничения для евреев. Им разрешалось проживать только в специально оговоренных городах и местечках, вне сельской местности. Запрет на проживание в сельской местности объяснялся борьбой с эксплуатацией крестьянства евреями. Запрет не распространялся на некоторые категории, например, на купцов первой гильдии или на врачей, состоящих на государственной службе. Фактически черта оседлости была отменена 19 августа 1915 года, когда управляющий Министерством внутренних дел разрешил, в виду чрезвычайных обстоятельств военного времени, проживание евреев в городских поселениях вне черты оседлости (за исключением столиц и местностей, находящихся в ведении министров императорского двора и военного). Юридически ее отменило Временное правительство после Февральской революции.

182

Таганрог и Ростов-на-Дону были исключены из черты оседлости в 1887 году после вхождения в область Войска Донского. Евреи, которые там проживали, не были выселены, но тем, кто после 1887 года приезжал со стороны, требовалось разрешение на право проживания вне черты оседлости, называемое «правожительством».

183

Вероятнее всего, речь идет о еврейском погроме, произошедшем в Могилеве 19 ноября 1922 года. Причиной послужил рост рыночных цен на продукты, в котором обвинили евреев, несмотря на то что далеко не все торговцы были евреями. В погроме приняли участие часть расквартированных в Могилеве красноармейцев. В ходе погрома 6 человек погибло, более 20 было ранено.

184

Декрет Совета народных комиссаров (СНК) «О введении Международной Метрической системы мер и весов» был принят 11 сентября 1918 года. Согласно ему 1 января 1919 года по всей Советской Республике была введена международная метрическая система мер и весов с десятичными подразделениями и производными. Основной единицей длины становился метр, а основной единицей веса – килограмм. В декрете было оговорено, что окончательный переход на новую систему должен завершиться к 1 января 1922 года, когда должно быть прекращено изготовление мер и гирь русской системы. С 1 января 1923 года прекращалась их продажа, а с 1 января 1924 года полностью запрещалось применение всяких мер и весов, кроме метрических.

185

В ходе Великой французской революции во Франции декретом Национального конвента от 5 октября 1793 года был введен республиканский (революционный) календарь, отмененный Наполеоном с 1 января 1806 года.

186

Месяц август получил свое название в честь римского императора Октавиана Августа, именем которого, в 8 г. до н. э. римский сенат назвал месяц, считавшийся особенно счастливым в жизни императора.

187

Старк Георгий Карлович (1878–1950) – русский морской офицер, контр-адмирал. В июне 1921 года прибыл во Владивосток и возглавил Сибирскую флотилию, остатки которой увел из Владивостока 23 октября 1922 года.

188

Первый президент Польши Габриэль Нарутович (1865–1922) был убит на пятый день своего президентства Элигиушем Невядомским (1869–1923). Раневская ошибается, называя Невядомского актером (видимо, повторяет газетную ошибку). На самом деле он был художником.

189

По этой реплике можно сделать вывод о том, что речь идет о пьесе Константина Тренева (К. А.) «Любовь Яровая».

190

Примерно 3 литра.

191

Вероятнее всего, речь идет о «Вестнике работников искусств», иллюстрированном журнале, органе Центрального комитета Всероссийского профсоюза работников искусств, издававшемся в 1920–1926 гг. в Москве.

192

Речь идет об Алисе Алис Георгиевне Коонен (1889–1974), супруге основателя и бессменного художественного руководителя московского Камерного театра Александра Яковлевича Таирова (1885–1950). Раневская познакомилась с Коонен в 1910 году.

193

Хедер – еврейская религиозная начальная школа. Выражение «из хедера в раввины» употребляется, когда надо подчеркнуть необоснованность чьих-то притязаний.

194

Шпажинский Ипполит Васильевич (1844–1917) – русский драматург. Занимал должность председателя Общества русских драматических писателей и оперных композиторов. Автор либретто для «Чародейки» П. И. Чайковского.

195

Шпажинский Юрий Ипполитович (1872–1940) – советский художник. В 1920-е годы жил в Севастополе, преподавал в художественной студии Нарообраза и некоторое время занимался режиссурой в театре имени А. В. Луначарского.

196

Айседора Дункан (настоящее имя Дора Энджела; 1877–1927) – знаменитая американская танцовщица, основоположница системы свободного танца. Была женой поэта Сергея Есенина в 1922–1924 гг.

197

Ремез (идиш) – глубокий смысл, намек.

198

Ошеломлять, эпатировать (фр.).

199

Премьера спектакля «Ромео и Джульетта» в Камерном театре состоялась 17 мая 1921 года.

200

Можно предположить, что речь идет о романе Александра Таирова с художницей Александрой Александровной Эстер (в девичестве Григорович; 1882–1949), который, то вспыхивая, то угасая, длился с момента их знакомства в 1916 году до эмиграции Эстер в 1924 году.

201

Эта мечта в некотором смысле сбылась. В 1955–1963 гг. Фаина Раневская служила в московском драматическом театре имени Пушкина, который находился в здании, ранее принадлежавшем Камерному театру, закрытому в 1950 году во время кампании по борьбе с космополитизмом.

202

Строчка из стихотворения (песни) В. А. Жуковского «Мечты».

203

«Дер Эмес» (в переводе с идиш «Правда») – советская еврейская газета на идиш, выходившая с 1918 по 1939 г.

204

Любомирский Овсей (Иошуа) (1884–1977) – театровед, литературный критик, активный участник создания советского еврейского театра. Автор книг на идиш «Революционный театр» (1926), «Государственный еврейский театр на Украине» (1931), «Как подготовить спектакль» (1937).

205

Предположение Фаины Раневской оказалось верным. В здании бывшей симферопольской Хоральной синагоги, закрытой в апреле 1923 года, открылся клуб работников промкооперации, ставший впоследствии клубом медицинских работников, а затем складом. В 1965 году здание сильно пострадало от пожара, в 1975 году было снесено.

206

Ныне Тургеневский переулок (здание синагоги, о котором упоминает Фаина Раневская, находилось там, но не сохранилось до наших дней).

207

Дом отдыха профессионального союза работников искусств был открыт в 1922 году в селе Мисхор близ Ялты на бывшей даче купеческой семьи Токмаковых. Дача была небольшой, двухэтажной, на 11 комнат. С момента своего открытия дом отдыха стал «элитным», рядовые работники искусств не могли получить туда путевку, даже если они жили не в Крыму.

208

Пьеса Адриана Ивановича Пиотровского (1898–1937) – советского драматурга, литературоведа и киноведа.

209

Петроградский Театр Новой драмы (он же Государственный Лиговский театр и Театр Пролеткульта), созданный учениками В. Э. Мейерхольда Б. В. Алперсом, А. Л. Грипичем и др. Существовал всего три сезона, с 1921 по 1924 г.

210

Бабушкина сказка! (идиш). Выражение употребляется, когда хотят сказать «какая чепуха!».

211

Ныне г. Волгоград.

212

Гилель или Гиллель (112 г. до н. э. – 8 г. н. э.) – один из наиболее чтимых еврейских мудрецов всех поколений. Когда один язычник заявил, что готов принять иудаизм при условии, что его научат всей Торе сразу (дословно: «пока он стоит на одной ноге»), Гилель ответил ему: «Того, что ненавистно тебе, не делай другому, в этом вся Тора, а все остальное – комментарии к ней. Иди и учись».

213

В Казанском университете в 1887 году три месяца проучился В. И. Ульянов-Ленин (был исключен за участие в студенческих беспорядках).

214

«Хелемскими мудрецами» в еврейском фольклоре иронично назывались жители города Хелм (на идиш произносится как «Хелем»), ныне находящегося на территории Польши. Жители Хелма служили олицетворением наивности и глупости, а сам Хелм называли «городом дураков». По преданию, когда ангелы разбрасывали над землей мудрость и глупость, мешок с глупостью прохудился над Хелмом, и вся глупость мира досталась этому городу. В советском еврейском театре с успехом шла комедия драматурга М. Гершензона «Хелмер хахомим» («Хелмские мудрецы»).

215

Миква – бассейн для ритуального омовения у иудеев.

216

Распределителями назывались учреждения торговли, отпускавшие товары определенным категориям населения или сотрудникам определенного учреждения по талонам, карточкам, бонам и пр. Цены в распределителях были низкими (нередко товары отпускались только по карточкам, без денег), а ассортимент – относительно широким.

217

Крымский союз потребительских обществ – объединение кооперативных организаций, созданное 12 июля 1918 г.

218

Грандам (от фр. «Grande dame» – знатная дама) – театральное амплуа, актриса, играющая роли немолодых знатных женщин.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Фаина Раневская

Фаина Раневская - биография автора

Фаина Георгиевна (Григорьевна) Раневская (урождённая Фаина Гиршевна Фельдман; 15 (27) августа 1896, Таганрог — 19 июля 1984, Москва) — советская актриса театра и кино, народная артистка СССР (1961), трижды лауреат Сталинской премии (1949, 1951, 1951).
В «Книге для записи сочетания браков между евреями на 1889 год» таганрогский раввин Зельцер зарегистрировал брак мещанина местечка Смиловичи Игуменского уезда Минской губернии Гирша Хаимовича Фельдмана и девицы — лепельской мещанкиВитебской губернии Мильки Рафаиловны Заговайловой. Это случилось...

Фаина Раневская биография автора Биография автора - Фаина Раневская