Примечания книги: Август Хромер - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сергей Жилин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Август Хромер

Гольх – туманный и дождливый город, столица Альбиона. Гольхом правит мэр-казнокрад, его наводнили наркоторговцы, но самое страшное – здесь регулярно открываются порталы-Блики, из которых проникают иномирные существа, крайне опасные для людей. На страже города стоит организация борцов с демонами «экзорцисты», а также член древнего ордена иоаннитов Август Хромер. Он мизантроп, брюзга, хмурый и неприятный тип – он совершенно не похож на классических доблестных литературных героев. Не каждый найдёт в себе силы симпатизировать ему… Однако именно Августу с другом предстоит раскрыть тайный заговор таинственных сектантов, угрожающих всему Гольху, а, возможно, и Альбиону. Гольх представляет собой город в стиле стимпанк: Викторианский стиль, паровые механизмы, дирижабли и вечно пасмурное небо.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Август Хромер »

Примечания

1

Доки – район Гольха, расположенный в прилегающей к морю части города.

2

Ялер – денежная единица. 1 ялер = 100 крепами.

3

Сантиб – полиция Гольха, во втором значении – полицейский. Сантибы носят серую форму и высокие фуражки, из-за частых дождей облачены в длинные плащи. Вооружение сантиба составляет дубинка и револьвер.

4

Блик – место кратковременного разрыва материи реальности. В этот момент происходит наслоение двух реальностей и зачастую образуется портал между ними, через который из одной реальности в другую могут попасть какие-то предметы или существа.

5

Экзорцисты – государственная организация по борьбе с демонами.

6

Альбион – островное государство, в котором происходит действие. Столица Альбиона – Гольх.

7

Вестра – язык науки, медицины и религии, не применяемый в повседневной жизни. Ранее являлся повсеместно распространён, но был вытеснен целой группой производных от него языков. Современный официальный язык Альбиона – бриниум.

8

Ференц Киру – альбионский композитор, пианист, дирижёр. Создатель собственного направления в пианизме.

9

Каледония – южный сосед Альбиона, отделённый от него проливом Рукав. Столица Каледонии – Лютеция.

10

Донгола – крупная небогатая страна, расположенная много южнее Альбиона.

11

Азмета – река, на которой стоит Гольх. Опоясывает город с севера и востока. Соответственно различаю Северную и Восточную набережные.

12

Львиный Банк – государственный центральный эмиссионный банк Альбиона. Имеет 8 отделений в стране. Также используется для хранения ценностей.

13

Ятлеросы – обычно кочующая народность с юга Континента. Изредка оседают в городах или в палаточных городках за границей населённых пунктов.

14

Демента – город в центре Альбиона.

15

Варгна и Финдалия – страны на северо-востоке Континента. Славятся деревообрабатывающей промышленностью.

16

Маседуан – блюдо из варёных овощей и фруктов под соусом.

17

Гипозёйд – мистическая страна, по легендам расположенная далеко в океане. Согласно некоторым приданиям, она существенно опережала все известные по уровню развития цивилизации, но была уничтожена извержением легендарного вулкана Уатакарк.

18

Финдалийский стол – накрытый стол, с которого еда и напитки берутся по выбору, без заказа; форма такого обслуживания.

19

Книга Истины – аналог Библии.

20

Солнечная система состоит из девяти планет: Гирмирия, Фрутис, Земли, Ореса, Зувса, Кроноса, Уйренаа, Пасадона и Эдда.

21

Валария – крупное государство, соседствующее с Каледонией, поделено на 16 графств. Брюгенграу – центральное графство, в нём расположена столица – Урсусбург.

22

Два Символа – аналог крестиков-ноликов; обычно на Альбионе используются знаки звезда и трилистник, но каждый игрок может использовать любой символ.

23

Могучий Том – часовая башня Платинового дворца.

24

Ардентфрот – алкогольный напиток на основе трав, вызывающих лёгкий наркотический эффект, цитрусовых и целебной минеральной воды (как это не удивительно). Процентное содержание спирта доводится до 80–85 %.

25

Патрик Гранс – великий политический деятель, ставший идеологом реформации старого законодательства.

26

Славия – самое крупное государство Континента и всего мира. Крайне миролюбиво и не воинственно, хотя и обладает мощнейшей армией, развитой промышленностью и сельским хозяйством. На его территории по-прежнему распространена феодальная зависимость, с которой активно борются интеллигентные слои населения.

27

Фламандия – маленькое королевство севернее Каледонии. Столица – Бруксаль.

28

Meen je dat? – Ты серьёзно? (фламандийский)

29

Laten we er niet over platen – Давай не будем об этом (фламандийский).

30

Бишон фризе – каледонская болонка.

31

Креолия – страна на западной оконечности Континента, расположена на Анетском полуострове. Столица – Дирмад.

32

Башенный мост – разводной мост через Азмету, назван в честь крепости с незамысловатым названием Башня, расположенной рядом.

33

Гурсия – небольшая страна в центральной части Континента.

34

Иеддо – небольшое островное государство далеко на востоке. Славится богатой, самобытной культурой, верностью древним традициям и технологической развитостью.

35

Гашид – историческая провинция на севере Альбиона. Имеет некоторые автономные права, в том числе и собственный Парламент.

36

Вехун – в далёких восточных странах оскоплённый слуга при гареме.

37

Гасарад Афимлия – церковь в городе Баллона на северо-востоке Креолии. Архитектор – Антуан Гауд.

38

Афиелева Башня – стальная башня в столице Каледонии Лютеции, названа в честь создателя – инженера Александра Гюстава Афиеля.

39

Ловитель мотыльков – сленговое название наркомана. Из-за целого ряда дешёвых наркотиков перед глазами употребивших начинают мерещиться мотыльки, которых наркоманы нередко пытаются ловить, откуда и название.

40

Ирдалия – островной сосед Альбиона, ранее входивший в его состав. Столица – Оакскуд. Знаменита именно национальными танцами.

41

Норгфор – южная область Альбиона, отличающаяся большим количеством густых лиственных лесов.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги