Примечания книги: Я - Лучший! 101 совет по достижению успеха от монаха, который продал свой "феррари" - читать онлайн, бесплатно. Автор: Робин С. Шарма

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я - Лучший! 101 совет по достижению успеха от монаха, который продал свой "феррари"

Можно прочитать много книг об Успехе, а можно — только эту одну. Эффект будет одинаковый! Потому что эту книгу написал гуру в области достижения успеха — знаменитый Робин Шарма. Автор мега-бестселлера "Монах, который продал свой "феррари"", человек, к чьим советам прислушиваются топ-менеджеры Apple и Microsoft, рок-звезды, миллионеры и даже члены королевских семей, открывает миру собственные принципы успеха. 100 и 1 рецепт большого успеха от Робина Шармы! В этой книге вы найдете истории успеха от знаменитых миллионеров, спортсменов, артистов и, конечно, собственные наблюдения и выводы Робина Шармы. Это страстная, вдохновляющая, остроумная и полная идей книга приведет вас к успеху быстрее, чем вы себе представляете!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Я - Лучший! 101 совет по достижению успеха от монаха, который продал свой "феррари" »

Примечания

1

Вяленая говяжья ветчина. – Примеч. перев.

2

Специалист по приготовлению кофе. – Примеч. ред.

3

Г. Д. Торо. Уолден, или Жизнь в лесу. Пер. З. Александровой. – Примеч. перев.

4

Американский врач, поэт и писатель (1809–1894) – Примеч. перев.

5

Основатель IDЕО, по результатам экспертного голосования названный журналом Esquire одним из «20 наиболее важных людей 21 века». – Примеч. ред.

6

Американский писатель, бизнес-гуру. – Примеч. перев.

7

Питер Друкер (1909–2005) – автор книг по теории менеджмента, которого в американских изданиях часто называют «изобретателем менеджмента». – Примеч. перев.

8

Л. Кэрролл. Алиса в Зазеркальне. Пер. Н. Демуровой. – Примеч. перев.

9

Лэнс Армстронг – американский велогонщик, семь раз финишировал первым в общем зачете гонки Тур-де-Франс. Успеха добился после того, как победил запущенный рак. – Примеч. перев

10

Ричард Брэнсон – британский миллиардер, основатель Virgin Group, известен своими экстравагантными поступками, в том числе неоднократными попытками побить те или иные мировые рекорды. – Примеч. перев.

11

«Губка Боб Квадратные Штаны» – американский мультсериал, ставший одной из самых популярных анимационных программ телевидения. – Примеч. ред.

12

Гамлет, акт I, сцена III. Пер. М. Лозинского. – Примеч. перев.

13

Уоррен Баффет – американский экономист, крупнейший инвестор и благотворитель, один из самых состоятельных людей в мире. – Примеч. перев.

14

«Verizon» – крупнейший на сегодняшний день оператор сотовой связи с США, с большим отрывом лидирует на рынке связи. Семидесятилетний Иван Зайденберг в настоящее время уже не является исполнительным директором компании, но остается председателем. – Примеч. перев.

15

«Time Warner» – одна из крупнейший медиа-корпораций США. – Примеч. перев.

16

«Saatchi and Saatchi» – американское агентство телекоммуникаций и рекламы, имеет множество офисов по всей стране. Книга Кевина Робертса «Lovemarks: будущее после брендов» издавалась на русском языке. – Примеч. ред.

17

Дидди – один из сценических псевдонимов Шона Джона Коумза, американского рэпера и продюсера, известного также как Паф Дэдди и Пи Дидди. – Примеч. перев.

18

Опра Уинфри – известнейшая телеведущая в США.

Альберт Швейцер – немецкий и французский теолог, философ, музыкант, врач и гуманист, лауреат Нобелевской премии мира.

Энди (Эндрю) Гроув – основатель корпорации «Intel». – Примеч. перев.

19

«U2» – особая модель медиа-плеера iPod Classic, выпущенная в ограниченном количестве в 2004 году к выходу альбома группы U2 «How to Dismantle an Atomic Bomb». – Примеч. перев.

20

«Организация молодых президентов» – объединение топ-менеджеров и владельцев фирм, насчитывающее около 22 тысяч членов в 125 странах мира. Цель организации – помощь молодым руководителям в развитии бизнеса через налаживание контактов между ними. – Примеч. перев.

21

Компания «WinPlus North America» специализируется на высокотехнологичных аксессуарах для автомобилей. – Примеч. перев.

22

«Harvard Business Review» – журнал, посвященный вопросам управления бизнесом, выпускается Гарвардской школой бизнеса, есть русская версия; «Travel and Leisure» – журнал о путешествиях; «Dwell» – журнал об архитектуре и интерьерном дизайне. – Примеч. перев.

23

«Business 2.0» – журнал, посвященный вопросам управления бизнесом в эпоху Интернета и новейших технологий. – Примеч. перев.

24

«Southwest Airlines» – крупнейшая авиакомпания в США и мире, занимает первое место по количеству перевезенных пассажиров. – Примеч. перев.

25

«Boston Scientific Corporation» – компания, занимающаяся производством медицинского оборудования и расходных материалов для хирургии. – Примеч. перев.

26

Джек Уэлч – американский бизнесмен и руководитель, с 1981 по 2001 гг. – генеральный директор корпорации «General Electric». В настоящее время консультирует руководителей, выпустил несколько книг. Книга «Ответы на 74 ключевых вопроса о современном бизнесе» издана на русском языке. – Примеч. перев.

27

SoBe – сеть небольших отелей и хостелов в Саут-бич, Майами. – Примеч. перев.

28

Ар-деко – стиль в искусстве, в том числе в интерьерном дизайне, характеризующийся богатыми орнаментами, часто этническими, броскими геометрическими формами, использованием самых современных и дорогих материалов. – Примеч. перев.

29

Десмонд Туту – первый чернокожий архиепископ в ЮАР, борец с апартеидом. – Примеч. перев.

30

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – один из виднейших писателей и мыслителей США. – Примеч. перев.

31

Самуэль Ульман (1840–1924) – американский предприниматель, поэт и гуманист. – Примеч. перев.

32

Возьми и сделай! (англ.) В рекламной кампании «Nike» в России девиз не переводили. – Примеч. перев.

33

Сэм Уолтон – основатель «Walmart», крупнейшей сети супермаркетов. – Примеч. перев.

34

«Вдова Клико» – всемирно известная французская компания-производитель шампанских вин с более чем двухвековой историей. Мирей Гильяно известна также как автор книг из серии «Секреты настоящих француженок»: «Француженки не толстеют», «Француженки подтяжек не делают» и «Все о красоте и очаровании». – Примеч. перев.

35

Институт Гэллапа – американский институт общественного мнения (American Institute of Public Opinion), а также другие организации по изучению общественного мнения, основанные Джорджем Гэллапом. – Примеч. перев.

36

«Herman Miller» – одна из крупнейших американских фирм-производителей мебели. История фирмы началась в 1923 году, когда успешный бизнесмен Герман Миллер помог своему зятю Дирку Депри приобрести мебельную фабрику. Макс Депри – сын Дирка – вместе с братом возглавил компанию как исполнительный директор после того, как отец отошел от дел. – Примеч. перев.

37

Роза Паркс (1913–2005) – одна из основателей движения за гражданские права афроамериканцев. – Примеч. перев.

38

«The Body Shop» – компания, производящая натуральную косметику. Имеет магазины по всему миру. – Примеч. перев.

39

Дженнифер Энистон – американская актриса, исполнительница роли Рэйчел Грин в телевизионном сериале «Друзья», за которую она была удостоена премий «Эмми» и «Золотой глобус». Обладательница именной звезды на Голливудской Аллее Славы. – Примеч. перев.

40

Джебран Халиль Джебран (1883–1931) – выдающийся американский художник, философ, поэт и писатель ливанского происхождения. – Примеч. перев.

41

«Our Lady Peace» – канадская рок-группа, образованная в 1992 году. – Примеч. перев.

42

«Morcheeba» – британская группа, сочетающая стили трип-хоп, ритм-энд-блюз и диско. Образовалась в 1995 году. «Thievery Corporation» – дуэт вашингтонских музыкантов Роба Граса и Эрика Хилтона, образовавшийся в 1995 году. Стиль представляет собой смесь даба, эйсид-джаза, регги, индийской классической и бразильской музыки. «U2» – всемирно известная ирландская группа, сформированная в 1976 году. «Dave Matthews Band» – американская рок-группа, основанная в 1991 году. – Примеч. перев.

43

Богота – столица Колумбии. Бангалор – город в Индии, столица штата Карнатака. Сан-Хуан – город в Аргентине. – Примеч. перев.

44

Вацлав Гавел (1936–2011) – последний президент Чехословакии, известный также как писатель и драматург. – Примеч. перев.

45

Цитируется по изданию: Р. Зандер, Б. Зандер «Искусство возможности», Вильямс, 2004. – Примеч. перев.

46

Робертс изобрел это слово «лавмарк», или «лавмарка» (от англ. love – любовь и mark – марка), чтобы подчеркнуть привязанность потребителей к определенной торговой марке. – Примеч. перев.

47

Сет Годин – писатель и бизнесмен, бывший вице-президент по маркетингу компании «Yahoo!». Книга «Фиолетовая корова» издана на русском языке. – Примеч. перев.

48

Эл Райс – маркетолог, один из авторов термина «позиционирование», ныне широко распространенного в исследованиях рынка. Его книга, написанная в соавторстве с дочерью, «22 закона создания бренда» издана на русском языке. – Примеч. перев.

49

Фифти Сэнт (5 °Cent) – псевдоним американского рэпера и актера Кертиса Джексона. – Примеч. перев.

50

Джей-Зи (Jay-Z) – псевдоним американского рэпера Шона Кори Картера, известного тем, что занимает второе место в истории после «The Beatles» и первое среди сольных исполнителей по количеству альбомов, получивших первое место в хит-параде журнала «Billboard», а также тем, что заработал около полумиллиарда долларов. – Примеч. перев.

51

BHAG (Big Hairy Audacious Goal) – термин, веденный Джимом Колинзом для обозначения целей и задач компании, направляющих деятельность всех сотрудников на всех уровнях. – Примеч. перев.

52

Эрма Бомбек (1927–1976) – американская журналистка, заслужившая популярность благодаря сатирической колонке в газете, где в юмористических тонах описывала жизнь домохозяек в пригородах. Автор пятнадцати книг, большинство из которых стали бестселлерами. – Примеч. перев.

53

Миньон Маклофлин (1913–1983) – американская писательница и журналистка, известная благодаря трем сборникам афоризмов. – Примеч. перев.

54

Приблизительно 10 000 метров. – Примеч. ред.

55

Джон Уиллард Марриот – основатель крупнейшей сети отелей «Marriott». Компания имеет свою философию и корпоративную культуру, главным принципом которой является служение людям. – Примеч. перев.

56

Питер Урс Бендер (1944–2005) – канадский оратор, преподаватель и автор книг о лидерстве и ораторском искусстве. – Примеч. перев.

57

«American Express» – крупнейшая американская финансовая компания, выпускающая платежные карты и дорожные чеки. «Infosys Technologies Limited» – компания, занимающаяся разработкой сложного программного обеспечения для электронной коммерции и телекоммуникационных компаний. «Gap Inc.» – американская компания, владеющая второй по величине в мире сетью магазинов по продаже одежды. «Dell» – одна из крупнейших компаний-производителей компьютеров. – Примеч. перев

58

Ивон Шуинар – американский путешественник и альпинист, основатель компании «Patagonia», занимающейся производством одежды и снаряжения для активного отдыха. Компания по инициативе Шуинара регулярно проводит акции в защиту окружающей среды. – Примеч. перев.

59

Ричард Бах. Иллюзии. (пер. М. Шишкина). – Примеч перев.

60

В 2001 году «U2» отыграли там два концерта для 160 тысяч зрителей в завершение тура Elevation. Эти концерты стали одними из самых фееричных представлений за все время существования группы. – Примеч. ред.

61

Коретта Скотт Кинг (1927–2006) – борец за гражданские права афроамериканцев. – Примеч. перев.

62

Матрица решений – таблица, верхняя строка которой представляет набор доступных решений, левая колонка – внешние условия, каждая ячейка – предположительный результат (в виде прибыли, затрат, денежных потоков и т. п. показателей). Используется для принятия управленческих решений. – Примеч. перев.

63

Сол Беллоу – американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1976 год, прозаик, эссеист и педагог. – Примеч. перев.

64

Аль-Коран – сценический псевдоним Эдварда Доу, английского иллюзиониста, специализировавшегося на ментальных фокусах подобно Ури Геллеру и другим гипнотизерам. – Примеч. пер.

65

Томас Фридман – международный обозреватель газеты «New York Times». Его книга «Плоский мир: краткая история XXI века», опубликованная и на русском языке, гласит, что в настоящее время человечество вступило в третью фазу глобализации, когда не только страны или транснациональные корпорации, но и отдельные индивиды и малые группы людей могут конкурировать на мировом рынке. – Примеч. перев.

66

Джон Темплтон (1912–2008) – американский предприниматель и филантроп, пожертвовавший большую часть своего состояния на нужды религии и науки. – Примеч. перев.

67

Дэвид Кекич – основатель некоммерческого фонда «Maximum Life Foundation», поддерживающего научные разработки по продлению срока активной жизни, автор нескольких книг о том, как оставаться здоровым и жить долго. – Примеч. перев.

68

Фрэнки Бирн – популярная радиоведущая в Ирландии, с 1963 по 1985 гг. вела программу, где отвечала на письма радиослушателей, затрагивающих проблемы семейных и романтических отношений. – Примеч. перев.

69

Американский медийный конгломерат, поставщик онлайн-служб и электронных досок объявлений, владелец социальной сети Bebo, популярного интернет-пейджера AIM. – Примеч. ред.

70

Автор имеет в виду террористический акт 11 сентября 2001 года – серию четырех беспрецедентных в истории человечества подрывов самолетов и с их помощью зданий, произошедших в США. – Примеч. ред.

71

Филипп Старк (р. 1945) – знаменитый французский промышленный и интерьерный дизайнер. – Примеч. перев.

72

Ян Шрагер – известный гостиничный девелопер, основатель «Morgans Hotel Group» и «Ian Schrager Company». Самый крупный частный отельер США. Развивать сеть бутик-отелей начал в середине восьмидесятых годов прошлого века. «Royalton Hotel», интерьеры которого придумал Филипп Старк, был открыт в Нью-Йорке в 1988 году. – Примеч. перев.

73

Школа менеджмента Ротман (The Rotman Management School) – крупная бизнес-школа при университете Торонто, основана на деньги меценатов Сары и Джозефа Ротман. – Примеч. перев.

74

«Tom’s of Maine» – производитель и торговая марка косметики по уходу. Отличительным чертами компании является использование только натуральных ингредиентов и забота об окружающей среде, большинство товаров соответствуют нормам веганства. Компания основана в 1970 году, с 2006 часть акций принадлежит концерну «Colgate-Palmolive». – Примеч. перев.

75

RIM (Research In Motion) – название, которое до 2013 г. носила канадская компания, известная как производитель бизнес-смартфонов «Blackberry». В 2009 году стала самой быстрорастущей компанией в мире, по версии журнала «Fortune», а «Blackberry» стал вторым по популярности смартфоном в мире. – Примеч. перев.

76

Карл Валленда, известный как Папа Валленда (1905–1978) – американский канатоходец немецкого происхождения, основатель семейной труппы «Летающие Валленда», существующей по сей день. – Примеч. перев.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Робин С. Шарма

Робин С. Шарма - биография автора

Робин Шарма – один из самых известных в Америке специалистов по вопросам лидерства.

Робин С. Шарма, доктор права и медицины, – международно признанный авторитет в области мотивации, постижения секретов лидерства и развития личности.

Робин Шарма получил степени бакалавра и доктора права, так как собирался стать и стал преуспевающим адвокатом. Он также спортсмен, занимается триатлоном, специалист по восточным боевым искусствам таэквондо, музыкант и замечательный семьянин. Робин Шарма – частый гость в общенациональных средствах массовой информации.

Объединив...

Робин С. Шарма биография автора Биография автора - Робин С. Шарма