Примечания книги: Эдит Пиаф. Без любви мы - ничто - читать онлайн, бесплатно. Автор: Жан-Доминик Брийяр

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эдит Пиаф. Без любви мы - ничто

Она стала легендой еще при жизни. Ее судьба была соткана из магии чудесного голоса, всепоглощающей любви, горьких разочарований, стремительных взлетов и сокрушительных падений. Несравненная Эдит Пиаф, душа Франции... Та, которую боготворили, чьи песни облетели весь мир и чей волшебный голос наполнял сердца любовью... Ее обожали миллионы мужчин, а она всю жизнь искала одного-единственного...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Эдит Пиаф. Без любви мы - ничто »

Примечания

1

В этом радиоконкурсе Мирей Матьё заняла второе место, уступив некой Мишель Тор, «иконе» стиля йе-йе, которая позднее также выпустила диск, посвященный Пиаф, – «Мишель Тор поет Пиаф». (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.)

2

На русский язык название этой песни часто переводят как «Моя карусель». (Примеч. пер.)

3

Духовные песни афроамериканцев, важнейший жанр их музыкального фольклора. (Примеч. пер.)

4

Отец Артура, Жак Ижлин, исполнял песню Пиаф «La foule» («Толпа») в дуэте с актрисой Аньес Жауи. Старинная приятельница Ижлина, Бриджит Фонтен, замахнулась на «L’Homme à la moto» («Человек на мотоцикле»).

5

Шумовой оркестр, играющий на канистрах, бочках и т. д. (Примеч. пер.)

6

Сумма стилистик составляющих рэпа – подача текста, манера, в которой читают рэп. (Примеч. пер.)

7

Музыкальный стиль, появившийся в алжирском городе Оран в начале 1930-х годов. Представляет собой соединение традиций арабской народной музыки, песен бедуинов-пастухов и некоторых французских, испанских и африканских традиций.

8

Первая леди Аргентины, вторая жена 29-го и 41-го президента Хуана Перона. (Примеч. пер.)

9

Относится к группе берберских языков, распространен на севере Алжира. (Примеч. пер.)

10

Французский Национальный центр песенного наследия и современной музыки, основанный в Париже в 1901 году. (Примеч. пер.)

11

Так еще в XIX веке парижане прозвали бульвар Храма, где в многочисленных театрах каждый вечер давали мелодрамы, изобилующие страшными преступлениями. (Примеч. пер.)

12

Актер также появляется в клипе Патрисии Каас, который певица использует во время выступления, чтобы проиллюстрировать песню «Milord».

13

Перепета в 1977 году Катерин Рибейро – альбом «Blues de Piaf», а позднее Аленом Башунгом.

14

Французский писатель, настоящее имя Мари Жозеф (1804–1857). Особым успехом пользовались его авантюрно-мелодраматические романы-фельетоны, рисующие «дно» Парижа. (Примеч. пер.)

15

Цитата из книги Бернара Маршуа «Эдит Пиаф, унесенная толпой», издательство «Vade Retro», 1995.

16

Некоторые биографы Пиаф зовут ее Жанна.

17

Это стремление к независимости Эдит проявляла и раньше, до возвращения в Париж. В 1950-х годах во время одной телевизионной передачи певица упомянула, что сбежала от отца, остановившегося в Сен-Жан-де-Мориен, в Савойе, в Берне, в Нормандию.

18

Цитата из книги Марка и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie» («Эдит Пиаф, время одной жизни»), издательство «Fallois», 1993.

19

Вот почему в ту эпоху «истинные парижане» нарочито раскатисто произносили букву «р», свидетельством чему являются диски Мориса Шевалье и Дамии. К 1930-м годам эта привычка начала потихоньку исчезать, и парижский акцент «малышки» Пиаф ни чем не выдавал ее «сельского» происхождения.

20

От названия индейского племени апачи. Деклассированный элемент, хулиган, вор. Слово стало употребляться во Франции со времени ее участия в колонизации Северной Америки. (Примеч. пер.)

21

«Y’a d’l’amour en chansons» («В песнях есть любовь»), издательство «Larousse», 2002.

22

Французское название барвинка. (Примеч. пер.)

23

Так на парижском жаргоне звучит слово «воробышек». (Примеч. пер.)

24

Ничего не значащее слово, образованное от mâmerie – «ребячество». (Примеч. пер.)

25

См. главу «Мой легионер».

26

Пиаф всегда была признательна Камилю Рибону за помощь. Всю жизнь она выплачивала старому акробату денежное пособие.

27

Гитарист, один из основателей уникального стиля в гитарном джазе под названием «джаз-мануш», или «цыганский джаз». (Примеч. пер.)

28

Солдат французской африканской конной или танковой части. (Примеч. пер.)

29

Шансонье в солдатской форме, распевающий солдатские песни. (Примеч. пер.)

30

Бутылка шампанского в кабаре «Жерни’c» стоила 100 франков. Для сравнения: комната, которую Эдит и Момон снимали в районе Пигаль, обходилась девушкам в 75 франков в неделю.

31

От фр. moineau – «воробей». (Примеч. пер.)

32

Фрациск Пульбо – французский художник, иллюстратор, плакатист. Прежде всего известен рисунками детей, изображенных на фоне достопримечательностей Парижа. (Примеч. пер.)

33

Франсис Карко – французский писатель XX века. В своих романах описывает жизнь парижских проституток, воров, апашей и др. (Примеч. пер.)

34

«Simone Berteaut parle de Piaf» («Симон Берто рассказывает о Пиаф»), передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

35

Это письмо приводится в фильме Клода Флеуте и Ксавьера Виллетара «Les Hommes de Piaf» («Мужчины Пиаф»), 2002.

36

В тексте используются просторечные и жаргонные выражения.

37

«Ma vie» («Моя жизнь»), интервью с Жаном Ноли.

38

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

39

Рене Бодлер «La Chanson réaliste» («Реалистическая песня»), издательство «L’Harmattan», 1996.

40

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

41

Интервью с автором.

42

«Sociét des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique» («Союз авторов, композиторов и музыкальных издателей») – французский профессиональный союз музыкантов. (Примеч. пер.)

43

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

44

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

45

Коммуна во французском департаменте Мозель региона Лотарингия. (Примеч. пер.)

46

«Mes souvenirs» («Мои воспоминания»), газета «Le Parisien», 3 мая 1958 года. (Примеч. пер.)

47

«Mes souvenirs» («Мои воспоминания»), газета «Le Parisien», 3 мая 1958 года. (Примеч. пер.)

48

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

49

«Marianne», 24 апреля 1940 года.

50

«Paris-Midi», 19 апреля 1940 года.

51

Во время оккупации Поль Мёрисс снялся в двух фильмах Ришара Потье: «Défense d’aimer» («Запрет любить») со Сьюзи Делер и «La ferme aux loups» («Волчья ферма») с Франсуа Перье. После войны Мёрисс отказался от карьеры в мюзик-холле и стал блистательным актером. В театре он играл в пьесах Жана Ануя и Сашá Гитри. Его первым успехом в кино стал фильм «Les Diaboliques» («Дьяволицы») Анри Жоржа Клузо. В 1960-е годы, снявшись в фильме «Monocle» («Монокль»; известен в нашей стране как «Глаз монокля»), он стал народным любимцем. Скончался актер прямо на сцене в 1979 году в возрасте шестидесяти семи лет.

52

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

53

Тем более (лат.). (Примеч. пер.)

54

Взрыв рудничного газа – в этой песне еще и прозвище влюбленного шахтера. (Примеч. пер.)

55

Анри Конте скончался в 1998 году в возрасте девяноста четырех лет. После периода, во время которого он писал исключительно для Пиаф, уже после войны автор-песенник успешно сотрудничал с другими исполнителями: Ивом Монтаном, Люсьен Делиль, Иветт Жиро, Жаклин Франсуа. Позднее он работал с Пиа Коломбо, Ричардом Энотони, Мишель Торр, Режин. Он также был президентом SACEM.

56

«Paris-Midi», 13 января 1944 года.

57

Ришар Каннаво и Анри Кикере «Yves Montand, le chant d’un homme» («Ив Монтан, песня мужчины»), «Robert Laffont», 1981 год.

58

«Le Parisien», 5 мая 1958 года.

59

Цитата из Эрве Амона и Патрика Ротмана.

60

Цитата из книги Пьера Дюкло и Жоржа Мартена «Пиаф», «Seuil», 1993.

61

«Francs-Tireurs», 14 февраля 1945 года.

62

Там же, 15 февраля 1945 года.

63

«Spectateurs», 3 октября 1945 года.

64

Это письмо цитируется в фильме «Les Hommes de Piaf» («Мужчины Пиаф»).

65

Это письмо цитируется в фильме «Les Hommes de Piaf» («Мужчины Пиаф»).

66

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

67

Цитата из Эрве Амона и Патрика Ротмана.

68

В кабаре «Солнечный удар» 18 марта 1946 года Пиаф записала передачу для Радио французской Швейцарии, во время которой исполнила песню «Dans ma rue» («На моей улице») Жака Датена. Этот двадцатитрехлетний молодой человек впоследствии станет известным композитором.

69

«Le Parisien», 6 мая 1958 года.

70

«Le Parisien», 6 мая 1958 года.

71

Там же.

72

В сентябре 1946 года с приходом в группу Поля Бюиссоно «Товарищей песни» станет девять. В 1952 году Марка Эррана, аранжировщика, заменит Жан Бруссоль, талантливый актер и исполнитель. Творческая жизнь этой группы будет необыкновенно долгой, невзирая на уход и даже смерть нескольких ее участников. Свой последний концерт «Товарищи песни» дадут 15 марта 1985 года.

73

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

74

Эдит Пиаф числилась в SACEM только как поэт-песенник, поэтому не могла считаться композитором «La vie en rose». Тогда она попросила своего пианиста Марселя Луиги указать себя автором музыки ее песни.

75

«Les Hommes de Piaf».

76

Цитата из фильма «Les Hommes de Piaf».

77

Цитата из фильма «Les Hommes de Piaf».

78

Ёлож Буассоннад «Édith Piaf, Marcel Cerdan, l’amour foudroyé» («Эдит Пиаф, Марсель Сердан, молниеносная любовь»), издательство «France Empire», 1983.

79

Цитата из письма, приведенного в фильме «Les Hommes de Piaf».

80

«L’Aurore», 18 декабря 1948 года.

81

«Combat», 28 января 1949 года.

82

Эдит Пиаф, «Ma vie» («Моя жизнь»), серия статей, опубликованная в 1958 году. (Примеч. пер.)

83

Письмо от 17 февраля 1946 года.

84

Цитата из письма, приведенного в фильме «Les Hommes de Piaf».

85

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

86

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

87

Интервью с Пьером Дегропом (21 сентября 1962 года).

88

Тайное теологическое мистическое общество, предположительно основанное в период Позднего Средневековья в Германии Христианом Розенкрейцем. (Примеч. пер.)

89

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

90

Изначально Пиаф намеревалась выделить бóльшую часть особняка под тренировочный зал для Марселя Сердана.

91

«Cinq colonnes à la une», осень 1960 года.

92

«Paris-Presse», 16 марта 1950 года.

93

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

94

«France Soir», 6 октября 1969 года.

95

Так (лат.), указание на точное соответствие. (Примеч. пер.)

96

«Гусары» – группа «новых правых писателей». Свое название получили благодаря названию романа Роже Нимье «Синий гусар». «Правые анархисты», «гусары» отвергали экзистенциализм и ангажированную литературу. (Примеч. пер.)

97

Детектив, герой серии романов Питера Чейни. (Примеч. пер.)

98

Симон Берто, «Пиаф», «Robert Laffont», 1969.

99

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

100

Это высказывание в марте 2003 года приводил сам автор, оно же цитировалось Пьером Ашаром в 1998 году в газете «Notes».

101

Там же.

102

«Aznavour par Aznavour» («Азнавур об Азнавуре»), издательство «Fayard», 1970.

103

Это высказывание приведено Пьером Ашаром в газете «Notes».

104

Цитата из книги Пьера Дюкло и Жоржа Мартена «Пиаф», «Seuil», 1993.

105

В передаче «Lieux de mémoire», транслируемой «France Culture», 8 июля 1999 года.

106

«France Dimanche», 26 августа 1951 года.

107

Цитата из фильма Жиля Рея, «André Pousse, l’homme aux cinq vies» («Андре Пусс, человек с пятью жизнями»).

108

Атласная кожа (англ.). Там же.

109

Цитата из фильма Жиля Рея, «André Pousse, l’homme aux cinq vies» («Андре Пусс, человек с пятью жизнями»).

110

«Les Hommes de Piaf» (фильм).

111

«Simone Berteaut parle de Piaf», передача «Dim, Dam, Dom», 1969 год.

112

Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».

113

«L’Aurore», 23 марта 1952 года.

114

Это письмо приводится в фильме «Les Hommes de Piaf».

115

«Le Monde», 25 апреля 1953 года.

116

Французское слово comisole переводится как «короткая ночная рубашка», в переносном значении используется как слово «смирительная рубашка» или даже «безумие». Автор использует эту игру слов. (Примеч. пер.)

117

Одна из самых известных песен Французской революции. (Примеч. пер.)

118

Подвижная уличная игра. Провансальский вид спорта, бросание железных шаров на меткость. (Примеч. пер.)

119

«Sud-Ouest», 29 октября 1953 года.

120

Жаклин Бойер в 1960-х годах начала карьеру певицы. В 1960 году она получила гран-при Евровидения за песню «Tom Pillibi».

121

«Comedia», 16 марта 1954 года.

122

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

123

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

124

В 2003 году автор связался с Жаном Дрежаком, который по телефону сказал: «Я никогда не говорил об этой истории, когда Эдит была жива, не буду этого делать и сейчас».

125

Когда Пиаф исполняла на сцене песню «Amants d’un jour», в нужный момент звукооператор включал заранее записанный звук разбивающегося стакана.

126

Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры. (Примеч. пер.)

127

Французский двенадцатисложный стих с цезурой после шестого слога, с обязательными ударениями на шестом и двенадцатом слоге. (Примеч. пер.)

128

«Notes», газета SACEM, апрель 1993 года, интервью подготовил Пьер Аршар.

129

Передача «Jean-Claude Brialy raconte Édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.

130

Цитата из «Lieux de mémoire».

131

Слово Dame переводится с французского прежде всего как «дама», так же обращаются к Богородице. В разговорной речи это слово используется как вводное, может означать «конечно», «еще бы» и т. д. (Примеч. пер.)

132

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

133

Песня «Milord» получила беспрецедентный международный успех: она была первой в хит-парадах Германии и Голландии, третьей – в Италии, одиннадцать недель держалась во всех британских чартах.

134

Фернан Москович «Moustaki, parolier de Piaf» (фильм «Мустаки, автор текстов Пиаф»), 1982.

135

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

136

Письмо, которое Жорж Мустаки читает в фильме «Les Hommes de Piaf». (Примеч. пер.)

137

Жан Клод Лабрек «67 bis, boulevard Lannes» («67-бис, бульвар Ланн»), канадский документальный фильм, 1991 год.

138

Там же.

139

Передача «Jean-Claude Brialy raconte édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.

140

Передача «Jean-Claude Brialy raconte édith Piaf» («Жан Клод Бриали рассказывает об Эдит Пиаф»), «Europe 1», август 1996 года.

141

Жан Клод Лабрек «67 bis, boulevard Lannes» («67-бис, бульвар Ланн»), канадский документальный фильм, 1991 год.

142

Речь идет о трех песнях («Non, la vie n’est pas triste» – «Нет, жизнь не грустна»; «Le Kiosque à journaux» – «Газетный киоск»; «Le Métro de Paris» – «Парижское метро»), записанных под управлением Кристиана Шевалье, которые были представлены публике через два года после смерти Пиаф.

143

Французский адвокат, журналист и революционер, товарищ Максимилиана Робеспьера. (Примеч. пер.)

144

Устаревшее слово; доверенное лицо, исполняющее разнообразные поручения. (Примеч. пер.)

145

По словам многочисленных свидетелей, Маргерит Монно была крайне удручена этим фактом. Она отказывалась встречаться с Пиаф вплоть до своей смерти. Композитор умерла от перитонита в следующем году.

146

Из беседы во время встречи с автором книги (20 февраля 2003 года).

147

С нуля. (Примеч. пер.)

148

«Paris-Jour», 27 марта 1962 года.

149

В частности, он был автором роскошной композиции «Syracuse» («Сиракузы»), спетой Анри Сальвадором.

150

«Radio Bleu», 16 декабря 1998 года.

151

«Radio Bleu», 16 декабря 1998 года.

152

Роман Набокова появился во Франции незадолго до описываемых событий.

153

«L’Aurore», 10 октября 1962 года.

154

«Notes», газета SACEM, № 153, 1998.

155

«Radio Bleu», 16 декабря 1998 года.

156

Марк и Даниель Бонель «Édith Piaf, le temps d’une vie», цитаты из книги.

157

«Les Derniers Jours de Piaf» («Последние дни Пиаф»), документальный фильм Филиппа Пишона.

158

Все последующие месяцы Тео будет жить у Жана Клода Бриали.

159

Кинематографический жанр. Фильм-биография, повествующий о судьбе известной личности, описывающий всю ее жизнь или наиболее важные, драматические моменты. (Примеч. пер.)

160

«BAFTA» – англ. «The British Academy of Film and Television Arts». (Примеч. пер.)

161

В главе «Фильмография» на русском языке приводятся те названия фильмов, под которыми они известны в нашей стране. (Примеч. пер.)

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Жан-Доминик Брийяр

Жан-Доминик Брийяр - биография автора

Жан–Доминик Брийяр (Jean-Dominique Brierre) — известный французский журналист и музыковед.

Длительное время сотрудничал с ежемесячным профильным изданием «Paroles et Musique». Является автором 15 книг, среди них: «От Барбары, женщины, которая поет» («Hors Collection», 1998), «Джонни Холлидей, история одной жизни» («Fayard», 2009) и «Жан Ферра» («L’Archipel», 2010).

Писатель принимал участие в создании «Энциклопедии французской песни» («Hors...

Жан-Доминик Брийяр биография автора Биография автора - Жан-Доминик Брийяр