Примечания книги: Московские истории - читать онлайн, бесплатно. Автор: Нильс Хаген

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Московские истории

Нильса Хагена нельзя отнести к тем авторам, что каждый месяц балуют своих читателей новой книгой. Тем ценнее этот роман для поклонников творчества датчанина, полюбившего Россию. Со времен "Охоты на викинга" прошло три года. Нильс Хаген женился, вернулся в Москву, в значительной степени обрусел и успел стать полноправным участником нескольких авантюрных полукриминальных историй. Эти истории и легли в основу книги, которую вы держите в руках.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Московские истории »

Примечания

1

«Теперь ты в армии» (англ.). Идет отсылка к песне «In the Аrmy Now» британской рок-группы Status Quo. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Здесь идет отсылка к событиям, описанным в первом романе Нильса Хагена «Охота на викинга» (М.: Книма, 2016).

3

Цитата из фильма «Тот самый Мюнхгаузен».

4

Я двигаюсь, кручусь, малыш,

Зажигаю,

Тратя ночь целиком на себя.

Мне не нужен парень,

Я сама получаю удовольствие!

Я буду зажигать под этот низкий бит,

И мне не нужен никто, кроме моих подружек,

Когда я двигаюсь, малыш, кружусь, двигаюсь,

Тратя ночь целиком на себя.

Мне не нужен парень,

Я сама получаю удовольствие!

Сама! Сама! Сама! (англ.)

5

Если ты меня ненавидишь,

Я покажу тебе,

Как переломать меня

В нечто новое (англ.).

6

Датские пироги с разнообразными начинками.

7

Датские слоеные булочки.

8

Ну, хорошо, покажи мне путь к другому бару

И не спрашивай меня зачем, о, не спрашивай меня.

Покажи мне дорогу к следующему виски-бару

И не спрашивай меня зачем, не спрашивай,

Потому что, если мы не найдем другой виски-бар,

Я скажу тебе, мы должны сдохнуть (англ.).

9

Ну ладно, покажи мне дорогу

К следующей маленькой девочке

И не спрашивай меня зачем,

О, не спрашивай… (англ.)

10

О, Луна Алабамы,

Сейчас мы попрощаемся.

Мы потеряли нашу старую добрую маму

И должны дернуть виски, о, ты знаешь зачем… (англ.)

11

Хорошо, покажи мне дорогу к следующему виски-бару (англ.).

12

Я покажу тебе дорогу к следующей маленькой девочке (англ.).

13

Филлеман шел к реке,

К самой красивой липе.

Там хотел он поиграть на золотой арфе,

Потому что руны обещали ему удачу… (дат.)

14

Нόрны – в германо-скандинавской мифологии три женщины, волшебницы, наделенные чудесным даром определять судьбы мира, людей и даже богов. Являются гранью транскультурного образа мойр. Имена Норн: Урд – что значит прошлое или судьба; Верданди – что значит настоящее или становление; Скульд – что значит будущее или долг.

15

Julemanden – дословно «рождественский человек». Датский аналог Деда Мороза. Постоянно живет в Гренландии и только в Сочельник отправляется в путешествие по городам Дании, чтобы оставить подарки для детей, которые хорошо себя вели в течение года.

16

Здесь идет отсылка к событиям первого романа Н. Хагена «Охота на викинга».

17

Господин Нильс Хаген (дат.).

18

Грубое французское ругательство.

19

Автор имеет в виду датский остров Борнхольм, который так же, как и Санкт-Петербург, неофициально называют Северной Венецией. На Борнхольме расположены пусковые ракетные установки НАТО.

20

Английский писатель, творивший под псевдонимом Льюис Кэрролл.

21

Прототип главной героини книг Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

22

Разум (лат.).

23

Группа «Каспийский груз», песня «Пожелай мне».

24

Самая сильная и редко встречающаяся комбинация в покере.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги