1
ЛОЗ – личный опознавательный знак, попросту «смертный медальон». Закручивающийся бакелитовый футлярчик с бумажной анкетой-вкладкой (2 шт.) с личными данными бойца. В 1941 году были не у всех. А те, у кого имелись, зачастую их не заполняли из суеверия «заполнишь – точно погибнешь».
2
Krieger (нем.) можно перевести как «боец» или «воин». Происходит, вероятно, от немецкого слова «Krieg» – «война».
3
Oberschutze (старший стрелок) – «промежуточное» звание в вермахте, между рядовым и ефрейтором.
4
Цитируется по советской Военной энциклопедии.
5
Думаете, автор преувеличивает? И подобным занимались исключительно охранные части «СС» или набранные из местных каратели? Да и то не сразу, не в первые дни войны? Ничего подобного, существует множество документальных свидетельств, касающихся чудовищных зверств именно регулярных частей вермахта, в том числе и в первые дни и недели войны. Достаточно покопаться в Интернете. Например, просто наберите в поисковике запрос «война по-нацистски». В конце концов, не зря ведь Гитлер еще в середине октября говорил (цитируется по Тревор-Ропер Х. «Застольные беседы Гитлера. 1941–1944»): «То, что делают наши войска, в самом деле не поддается воображению. Как будут наши солдаты – которые сейчас находятся на дороге домой – чувствовать себя, когда вновь ступят на германскую землю?» – имея в виду, не начнут ли привыкшие к безнаказанному насилию на Востоке, «герои» и на родной земле насиловать женщин и убивать детей?
6
Аптечка (нем.).
7
Имеется в виду знаменитая фраза А. В. Суворова «Каждый солдат (воин) должен знать (понимать) свой маневр».
8
Глава написана при участии Бориса Каминского (Синицына).
Вернуться к просмотру книги
|