1
«Омен» — американский фильм ужасов 1970-х годов, в котором главным злодеем выступает маленький мальчик Дэмиен Торн.
2
«Arla Foods» — датско-шведская компания, крупнейший в Скандинавии производитель молочных продуктов.
3
Не трогай! (англ.)
4
Нет… мы… не трогать (англ.).
5
Меня зовут Владек (англ.).
6
Лайла. Меня зовут Лайла (англ.).
7
Это… Это моя сестра (англ.).
8
Что… что вы делаете? Здесь? В цирке? (англ.)
9
Идем, я покажу вам! (англ.)
10
Вот что я делаю. Это мои малыши, мои львы. Я… Я укротитель львов! (англ.)
11
«Экспрессен» — одна из крупнейших шведских газет.
12
«Афтонбладет» — одна из крупнейших шведских вечерних газет.
13
Корона из веток мирта — традиционный атрибут невесты в Швеции.
14
«Бонусный дедушка» — человек, не состоящий с ребенком в кровном родстве, однако с успехом выполняющий роль дедушки.
15
Танцующая мышь — японская карликовая мышь, часто страдающая заболеванием среднего уха, от которого у нее нарушается чувство равновесия, в результате чего зверек совершает своеобразные движения.
16
Лале Пуркарим — шведская певица иранского происхождения.
17
Здравствуйте! Я хотела бы поговорить с Агнетой. Она дома? (англ.)
18
Могу я спросить, кто ей звонит? (англ.)
19
Меня зовут Эрика Фальк. Я звоню по поводу ее сестры (англ.).
20
Шведская правоконсервативная политическая партия, желающая ограничить неевропейское переселение на территорию Швеции.
21
Шведская детская передача, аналог российской передачи «Спокойной ночи, малыши!». Ее символ — маленький зеленый дракончик.
22
Дети Хедстрёмов смотрят фильм по книге Астрид Линдгрен «Эмиль из Лённеберги».
Вернуться к просмотру книги
|