Примечания книги: Кавалер в желтом колете - читать онлайн, бесплатно. Автор: Артуро Перес-Реверте

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кавалер в желтом колете

Пятый том блистательной прнключенческой эпопеи Артуро Переса-Реверте, в котором нашего героя доводит до большой беды любовь к великой актрисе, его юный друг Иньиго Бальбоа срывает цветок невинности роковой Анхелики де Алькесар, а зловещий Гвальтерио Малатеста замысливает страшное преступление века. Итак, "Приключения капитана Алатристе" продолжаются.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Кавалер в желтом колете »

Примечания

1

Здесь и далее стихи, кроме отмеченных особо, — в переводе А. Богдановского. — Прим. ред.

2

Места в зрительном зале, отведенные для женщин и духовенства. — Здесь и далее прим. переводчика.

3

Перевод Н. Ванханен.

4

в испанской комедии «золотого века» действия назывались «днями».

5

В Книге Бытия (19) рассказывается, как жители Содома пытались «познать» двух ангелов, которым оказал приют праведник Лот. В наказание за это город был уничтожен «огнем и серой с неба».

6

Перевод Н. Ванханен.

7

Воин, которого хвалит вождь, — испанец (лат.)

8

Перевод Н. Ванханен

9

Недоразумения (лат.)

10

Десятистишие сатирического содержания с определенной системой рифмовки

11

Пьеса религиозного содержании.

12

Перевод Н. Ванханен.

13

Перевод Н. Ванханен.

14

Перевод Н. Ванханен.

15

Перевод Н. Ванханен.

16

Перевод Н. Ванханен.

17

Лос-Пелигрос (los peligros) — опасности (исп.).

18

Вара — мера длины, равная 835, 9 мм.

19

Перевод М. Квятковской.

20

Прадо (prado) — луг (исп.).

21

Перевод Вл. Резниченко

22

Перевод Н. Ванханен. Как (Какус) — огнедышащий великан, убитый Гераклом. В одном из памфлетов Лютера ростовщик, «который ворует, грабит и пожирает все», уподобляется Каку

23

Мф. 4:9.

24

Блюдо из мяса, сыра, жареной кукурузы, сливочного масла и пряностей.

25

Персонажи эпической поэмы Лудовико Ариосто (1474-1533) «Неистовый Роланд" (1515)

26

Лига — мера длины, равная 5572, 7 м.

27

Перевод Л. Цывьяна.

28

Перевод В. Резниченко.

29

Перевод С. Гончаренко.

30

Перевод К. Корконосенко.

31

За искрой пламя ширится вослед (um.) — строка из «Божественной комедии» Данте (перевод М. Лозинского).

32

Обыгрывается название одного из произведений Сервантеса — «Назидательные новеллы».

33

Строчка П. Кальдерона. Автор допускает анахронизм — эта сарсуэла, ставшая основой для одной из первых испанских опер (композитор Хуан Идальго), была написана лишь в 1660 г.

34

Пьеса Лопе де Веги.

35

Перевод Н. Ванханен.

36

Перевод С. Гончаренко.

37

Перевод В. Резниченко.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Артуро Перес-Реверте

Артуро Перес-Реверте - биография автора

Артуро Перес-Реверте (исп. Arturo Pérez-Reverte)

Современный испанский писатель, блестящий знаток истории и искусства, мастер изящной словесности, завоевавший сердца своих читателей романами с захватывающей интригой. Его проза филигранна, темы и повороты сюжетов неожиданны. Загадки прошлых веков и таинственные преступления соседствуют в них с самыми актуальными проблемами современности.

Биография

Артуро Перес-Реверте родился 24 ноября 1951 года в Картахене (Испания). В юности увлекался подводным плаванием, ныне стал завзятым яхтсменом («Настоящая...

Артуро Перес-Реверте биография автора Биография автора - Артуро Перес-Реверте