Примечания книги: Взломать Зону. Новый рассвет - читать онлайн, бесплатно. Автор: Юрий Уленгов, Наиль Выборнов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взломать Зону. Новый рассвет

После провала операции по расширению Чернобыльской Зоны Отчуждения, "Дети Черной Луны", или попросту Черные, идут ва-банк. Новое поле боя - солнечная Бразилия. Правила прежние - никаких правил. Информация, ранее бывшая слухами, подтвердилась: на месте катастрофы в Рио-де-Жанейро возникла аномальная Зона, как две капли воды похожая на чернобыльскую. Мутанты, аномалии и артефакты - прилагаются. Артур Орлов, в прошлом - авторитетный преступник, сейчас - старающийся покончить с прошлым беглец. Он делает свой маленький бизнес по контрабанде артефактов из бразильской Зоны, но его жизнь круто меняется, когда в нее вмешиваются таинственный хакер, называющий себя Софтом, и зловещая группировка "Новый Рассвет". Обыденная транспортировка аномального груза заканчивается убийством политика и безумной гонкой на выживание с финишем внутри периметра Рио-Зоны. Орлову предстоит выжить на смертельной территории, добыть доказательства своей невиновности и вернуться за Периметр. А из помощников - лишь беглый раб да беспринципный наемник.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Взломать Зону. Новый рассвет »

Примечания

1

BOPE – военизированные отряды, полицейский спецназ в Бразилии.

2

Galil – израильская модель автомата, с точки зрения внешнего устройства аналогичная автомату Калашникова, стоящая на вооружении множества стран.

3

Cypress Hill – американская хип-хоп группа из Лос-Анджелеса. Из-за интернационального происхождения членов группы популярна во многих странах.

4

Benelli M4 Super 90 – гладкоствольное полуавтоматическое магазинное самозарядное ружье, разработанное в Италии фирмой Benelli Armi S.p.A.

5

Party bus – автобус для вечеринок. Парни из латиноамериканских банд покупают машины вскладчину, разрисовывают и переделывают в передвижные клубы.

6

TAR-21 (англ. Tavor Assault Rifle-21) – модель современного израильского автомата калибра 5,56×45 мм, выпускаемого концерном Israel Weapon Industries.

7

OTV (англ. Outer Tactical Vest) – армейский бронежилет (составная часть комплекта IBA), разработанный в США.

8

OG (Original Gangster [англ.]) – термин в афроамериканских бандах, обозначающий ветерана – члена банды.

9

Drive by (англ.) – покушение при помощи стрельбы из проезжающего автомобиля.

10

Ровные ниггеры с района (ebonix.).

11

«Тип-56», «Тип-81» – китайские лицензионные копии автомата Калашникова.

12

Сокращенное название города Лос-Анджелес.

13

’64 rag top – Chevrolet Impala 64 года с открытым верхом. Культовый американский полноразмерный автомобиль, имеющий особую популярность у негров из-за внешнего вида и возможности переделки в лоурайдер.

14

TPz 1 Fuchs (нем. Transportpanzer Fuchs – Бронетранспортер 1 Лиса) – немецкий бронетранспортер, экспортировался в Бразилию.

15

«Грейхаунд» – марка пассажирского автобуса.

16

«Всегда верен!» («Semper Fidelis») (лат.) – Девиз Корпуса морской пехоты США.

17

Real niggas don’t die (Реальные ниггеры не умирают [англ.]) – одна из песен N.W.A. – культовой хип-хоп команды из Комптона.

18

Don’t mess with OG from Compton, nigga (англ.). – Не связывайся с чуваками из Комптона, приятель.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги