Примечания книги: Сила мечты - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джессика Уотсон

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сила мечты

В 12 лет Джессика говорит родителям, что собирается совершить кругосветное путешествие. В 14 она моет посуду в ресторане, а на заработанные деньги учится мореплаванию. В 16 Джессика в одиночку проплывает вокруг Земли на маленькой розовой яхте и становится знаменитой. В книге представлены дневники Джессики Уотсон, которая в 2010 году побила рекорд, став самым молодым мореплавателем, совершившим кругосветное безостановочное одиночное путешествие на яхте. Несмотря на очень юный возраст, отсутствие денег и неодобрения со стороны окружающих, Джессике удалось за два года отточить навыки мореплавания, найти спонсоров и уговорить родителей отпустить ее в кругосветку… В книге вы найдете QR-коды со ссылкой на видеодневники путешествия Джессики. "То, что сделала Джессика, - рискованно, но не менее рискованно просто идти по дороге, ехать на машине или велосипеде… Мы живем один раз, и жизнь нужно прожить на полную катушку", Ричард Брэнсон, Успешный предприниматель, миллиардер, знаменитый путешественник "Не имея ничего, кроме мечты, Джессика не просто воплотила ее в жизнь, но и помогла миллионам людей поверить в себя. Ее пример в очередной раз доказывает: возможно все!" Livejournal

Перейти к чтению книги Читать книгу « Сила мечты »

Примечания

1

AIS (Alarm Indication System – сигнал тревожной индикации) – прибор с сигнальным устройством, которое срабатывает, подавая громкий сигнал, когда на определенном расстоянии от яхты оказывается другой корабль, помогает избежать столкновения.

2

Кокпит – зона на корме, из которой производится управление яхтой (в общем случае – углубленное открытое помещение в средней или кормовой части палубы для рулевого и пассажиров (на катерах и парусных яхтах)).

3

Мостик – огражденная часть палубы верхних ярусов надстроек и рубок или отдельная платформа. Предназначены для размещения постов управления, наблюдения или связи, а также для перехода из одной надстройки в другую.

4

Хелен Келлер (27 июня 1880 – 1 июня 1968) – слепоглухая американская писательница, преподаватель и общественный деятель. Несмотря на физические недостатки, вела активный образ жизни, получила образование и стала автором 7 книг. Самая известная из них – «История моей жизни», переведена и на русский язык.

5

1 узел = 1,852 км/ч.

6

Швартовы – веревки, которыми яхта привязывается к причалу.

7

«Львиное сердце» (Lion heart) – книга молодого путешественника Джесси Мартина, обошедшего на яхте в одиночку вокруг Земли. Такое же имя носила его яхта.

8

Южный океан – неофициальный термин, которым называют воды, окружающие Антарктиду. Четких границ не имеет.

9

Таня Аэби – знаменитая яхтсменка и писатель. В 18 лет на 26-футовой яхте прошла вокруг света в одиночку.

10

Динги – надувная лодка с мотором для перемещения с яхты на берег.

11

Гора Косцюшко – высочайшая вершина Австралийского континента.

12

Премия герцога Эдинбургского (Duke of Edinburgh Award – DofE) была учреждена в 1956 г. Ее удостаиваются молодые люди за личное развитие вне зависимости от своего происхождения.

13

EPIRB (Emergency Position Indication Radio Beacon) – автоматическое радиопередающее устройство, подающее через спутник сигнал бедствия и местоположение.

14

Погон на судне (морск.) – закрепленный за концы металлический стержень, вдоль которого движется кольцо с прикрепленной за него снастью.

15

Марина – порт для яхт.

16

Рангоут – совокупность всех деревянных или металлических частей вооружения, служащих для крепления и несения парусов. Такелаж – все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и управления парусами, делятся на стоячий и бегучий.

17

Штаг – снасть стоячего такелажа, поддерживающая мачту с передней стороны.

18

Кильблок – конструкция для фиксации судна в одном положении. Применяется как на суше (для ремонта), так и на более крупных судах для перевозки шлюпок (например, спасательных, которые всегда присутствуют на борту).

19

Безостановочная гонка яхтсменов-одиночек вокруг света организована при финансовой поддержке французской провинции Вандея (потому гонка и называется «Vendee Globe»). Впервые состоялась в 1989–1990 гг., и с тех пор проводится регулярно. На сегодняшний день это единственная безостановочная одиночная кругосветная регата. Проводится раз в 4 года.

20

Кэй Котти – австралийская яхтсменка, в 1988 году стала первой женщиной, совершившей кругосветное путешествие на яхте в одиночку и без заходов в порты.

21

«Ревущие сороковые» – традиционное название океанических пространств в 40-х широтах Южного полушария, где обычны сильные и устойчивые западные ветры и частые штормы.

22

Флюгарка – ветровой автопилот.

23

Фордевинд – тип поворота парусного судна, когда оно меняет галс и пересекает линию ветра кормой.

24

Популярные в Австралии гонки на надувных гребных лодках.

25

Кубок «Америки» (англ. America’s Cup) – одна из известнейших и самых престижных регат мире. Является старейшим международным соревнованием из всех мировых видов спорта, будучи основанным на два десятилетия ранее Кубка Англии по футболу и на 45 лет раньше первых современных Олимпийских игр. Джон Бертран победил в регате в 1983 году.

26

Moto GP – один из этапов мирового чемпионата по мотоспорту. На этапе MotoGP соревнуются наиболее мощные мотоциклы на дистанции 120 км.

27

Тони Баллимор – шкипер, известный английский яхтсмен. В 1997 году, в ходе известной кругосветной регаты Vendée Globe, находясь в Южном океане, он перевернулся на своей яхте и четыре дня ждал спасателей.

28

Районы Сиднея.

29

The 7pm Project – австралийское еженедельное токшоу, в юмористическом ключе освещающее последние новости. Программа состоит из обсуждения собственно новостей и беседы с гостем – звездой или известным человеком. Программу делала телекомпания Channel Ten, заинтересовавшаяся путешествием Джессики с самого начала.

30

Дэйм Эллен Мак Артур – известная яхтсменка, родом из Дербишира, в 28 лет вошла в историю мореплавания как самая быстрая яхтсменка и получила прозвище «бегущая по волнам». Она стала первой женщиной в мире (и вторым человеком), совершившей кругосветное плавание на тримаране в одиночку.

31

Саманта Дэвис – известная яхтсменка родом из Англии, победительница многих регат.

32

Порт Кемпбелл – город на юго-востоке Австралии, штат Новый Южный Уэльс. Одноименный порт на Тасмановом море.

33

Sydney Ports Corporation – сиднейская компания, обеспечивающая управление портами в Сиднее. Предоставляет различные услуги коммерческим судам и торговым компаниям, связанным с ними, а также занимается вопросами безопасности судов в пределах портов.

34

Рулевая флюгарка – самый простой тип автопилота: он выставляется по ветру и при постоянном направлении ветра удерживает судно на одном курсе.

35

Паркером зовут персонажа из телесериала «Thunderbirds». Он водит розовый роллс-ройс-трансформер, на котором ездит леди Пенелопа! – Прим. автора.

36

Взять рифы – уменьшить площадь паруса: свертывая его снизу и подвязывая свернутую часть, чтобы уменьшить парусную площадь и сохранить стабильность лодки при сильном ветре.

37

Спинакер-гик – специальная рея, крепящаяся одним концом к спинакеру (тип паруса), а другим – к мачте. Позволяет удерживать парус в определенном положении. Видимо, в данном случае Джессика хотела воспользоваться спинакер-гиком для работы со стакселем.

38

В снаряжении любой яхты должны присутствовать страховочные обвязки. В ненастье их следует носить постоянно: яхта может внезапно накрениться, и на палубу хлынет вода, в результате чего яхтсмена может мгновенно смыть за борт. Страховочная обвязка прикреплена к спасательному жилету и представляет собой два длинных суперпрочных тканых ремня с карабинами на концах.

39

Мисси Хиггинс – австралийская поп-певица и композитор.

40

Powderfinger – австралийская рок-группа.

41

Рифы Минерва расположены к югу от островов Фиджи. В 1972 году американский миллионер Майкл Оливер провозгласил там государство Республика Минерва (никем не признанное). Для строительства там города Sea City (Морского города) на рифы был завезен песок, из которого построили искусственный остров. Через год королевство Тонга объявило эту территорию своей и захватило ее, послав туда морских пехотинцев.

42

Тако – мексиканское блюдо, тонкая лепешка с завернутой в нее начинкой.

43

Начос – мексиканское блюдо, чипсы, подаваемые с соусом или салатом.

44

Яхтсмен в шторм обязательно должен пристегиваться к деталям на палубе, способным выдерживать нагрузку, чтобы его не смыло.

45

Пассат – ветер, дующий между тропиками круглый год, в Северном полушарии с северо-восточного, в Южном – с юго-восточного направления, отделяясь друг от друга безветренной полосой. Он приносит с собой теплую, мягкую погоду.

46

Саронг – традиционная мужская и женская одежда ряда народов Юго-Восточной Азии и Океании, а также Африки. Представляет собой полосу цветной хлопчатобумажной ткани, которая обертывается вокруг пояса (или середины груди – у женщин). В западном обществе саронг стал женской пляжной одеждой – платок, обмотанный вокруг бедер или груди.

47

St. John Ambulance – общественная организация, в которой люди обучаются оказанию первой помощи. У нее есть молодежное крыло, предназначенное для подростков от 10 до 17 лет – St. John Ambulance Cadets.

48

Остров Рождества (Kiritimati Island) – атолл в архипелаге Лайн (Кирибати). Остров Рождества – самый большой в мире атолл площадью 321 км² (площадь суши).

49

«Изгой» (англ. Cast Away) – американская приключенческая драма 2002 г. режиссера Роберта Земекиса. Герой фильма, работник международной службы доставки, в результате крушения самолета оказывается на необитаемом острове и проводит там четыре года. Вилсон, о котором говорит Джессика, – волейбольный мяч марки «Wilson», занимающий важное место в сюжете и судьбе персонажа.

50

Всемирное координированное время (UTC, Coordinated Universal Time) – стандарт, по которому общество регулирует часы и время. Часовые пояса вокруг земного шара выражаются как положительное и отрицательное смещение от UTC.

51

Демаркационная линия суточного времени – линия, проходящая между двенадцатыми (восточными и западными) поясами времени, переход через которую сопровождается повторением или переменой дат: при движении корабля на восток считают с полуночи снова прежнюю дату; при движении на запад в полночь меняют дату сразу на две единицы. Демаркационная линия времени близка к меридиану с долготой 180°, проходящему по центральной части Тихого океана.

52

Старбак (англ. Starbuck Island) – необитаемый атолл в архипелаге Лайн (Кирибати, где расположен остров Рождества). Находится в 678 км к югу от экватора.

53

Джессика шутит на тему названия острова, совпадающего с названием знаменитой сети кофеен Starbucks («Старбакс»).

54

Эбби Сандерленд – американская яхтсменка. Самая юная девушка (на 2010 год), пытавшаяся совершить кругосветное плавание в одиночку. К сожалению, эта попытка не удалась. Сначала недалеко от Кейптауна у нее отказал автопилот, и она вынуждена была остановиться для ремонта. После нового старта отказала система управления парусами, связь с яхтой Эбби пропала. Позже ее обнаружило французское рыболовецкое судно. Девушка благополучно спаслась, а яхту, получившую тяжелые повреждения, решили затопить в Индийском океане, чтобы обойтись без дорогой транспортировки.

55

Длина дуги большого круга – кратчайшее расстояние между любыми двумя точками, находящимися на поверхности сферы, измеренное вдоль линии, соединяющей эти две точки и проходящей по поверхности сферы. Сферическая геометрия отличается от обычной Эвклидовой, и уравнения расстояния также принимают другую форму. В Эвклидовой геометрии кратчайшее расстояние между двумя точками – прямая линия. На сфере, прямых линий не бывает. Эти линии на сфере являются частью больших кругов – окружностей, центры которых совпадают с центром сферы.

56

Французская Полинезия – ряд островов в южной части Тихого океана, входящих в состав Франции. Включает в себя несколько архипелагов: острова Общества, острова Туамоту, Маркизские острова, острова Тубуаи. Политико-административный центр – город Папеэте на острове Таити (крупнейший остров Французской Полинезии, 1 тыс. км²).

57

GMT – среднее время по Гринвичу (англ. Greenwich Mean Time, GMT), астрономическое (Среднее солнечное) время меридиана, проходящего через прежнее место расположения Гринвичской королевской обсерватории около Лондона. Ранее GMT считалось точкой отсчета времени – время в других часовых поясах отмерялось от гринвичского (как в данном случае: GMT-12). Теперь в этом качестве чаще используется Всемирное координированное время (UTC).

58

В Австралии есть примета «чешется нос – кто-то вспомнил» (эквивалент русской примете «икается – кто-то вспомнил»).

59

Традиционные для англоязычной культуры рождественские песни, написанные еще в середине ХХ в., но до сих пор популярные.

60

Сэр Фрэнсис Чичестер – знаменитый английский яхтсмен. В 1966 г. он вышел из Плимута, чтобы совершить одиночное кругосветное путешествие, причем быстрее всех, кто делал это до него. На тот момент Чичестеру было 52 года, что дополнительно выделяет его в ряду других путешественников. Хотя на деле его путь оказался очень долгим, и судно посреди путешествия пришлось ставить в порт Сиднея на ремонт, мир полностью признал достижение Чичестера. По возвращении мореплаватель был посвящен в рыцари и вообще получил исключительно радушный прием.

61

Неистовые пятидесятые – морское «прозвище» океанского пространства в Южном полушарии, начиная с 50-й широты. Именуется так из-за сложных погодных условий, сильных ветров и штормов.

62

Киви – небольшая народность, проживающая в Новой Зеландии. Такое же название носит эндемическая для этой страны бескрылая птица, ставшая национальным символом.

63

День подарков (Boxing Day) – 26 декабря, день, когда Рождество уже наступило, и все открывают подарки, принесенные ночью Санта-Клаусом. Традиция Дня подарков существует в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. В рождественские дни к тому же традиционно проходят распродажи в магазинах одежды.

64

Ходовой конец – часть бегучего такелажа, свободный конец веревки, позволяющий управлять парусом.

65

Гика-шкот – снасть бегучего такелажа, предназначенная для растягивания нижних (шкотовых) углов паруса по гику.

66

Улуру – сформировавшаяся около 680 миллионов лет назад в Центральной Австралии массивная оранжево-коричневая скала овальной формы. Исключительно красивое и необычное зрелище.

67

Нокдаун – в яхтенной терминологии обозначает переворот лодки близкий к 180°, из которого она сама возвращается в нормальное положение.

68

Волны-убийцы (rouge waves, killer waves) – гигантские одиночные волны, возникающие в океане из «ниоткуда», высотой 20–30 метров, и обладающие нехарактерным для морских волн поведением. Настоящие «волны-убийцы» представляют опасность для судов и морских сооружений: конструкции судна, встретившегося с такой волной, могут не выдержать громадного давления обрушившейся на него воды.

69

Пиллерсы – вертикальные стальные стойки, служащие опорами для палубы.

70

День Австралии – официальный праздник этого государства. Отмечается 26 января, в день основания Сиднея (столицы Австралии) в 1788 г. (когда началось освоение Австралии европейцами).

71

Рифы – приспособление для уменьшения поверхности паруса при сильном ветре. Обычно ряд продетых сквозь парус завязок, с помощью которых, подтягивая гик или рей, образуют на парусе складку, т. е. зарифляют его, или «берут риф».

72

Луфарь – крупная морская рыба (до 115 см в длину). Обитает неглубоко у поверхности воды.

73

Диагностика состава тела дает возможность определить соотношение жира и мускулов в организме, состава жидкостей, уровень активной клеточной массы, плотность костей и т. п.

74

Предохранительный клапан давления используется в различных устройствах для снятия излишнего давления. Он закрывается, когда давление нормализуется, и открывается, когда оно нарастает.

75

Перт – крупнейший город и столица штата Западная Австралия, расположен на юго-западе Австралии, на берегу Индийского океана.

76

«Forever Young» («Вечно молодой») – одна из самых знаменитых песен немецкой поп-группы Alphaville.

77

Веджимайт – густая соленая паста темно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта, национальное блюдо Австралии. Веджимайт используется главным образом для намазывания на хлеб, сандвичи и крекеры.

78

Перчатка для шитья парусов – это не совсем перчатка. Она представляет собой нечто вроде кожаного ремешка, надеваемого на руку, в который вставлен спереди металлический диск (при помощи такой перчатки иглу проталкивают через плотную ткань паруса).

79

«Код 0» или «код зеро» – тип асимметричного спинакера для хождения острым курсом.

80

Powderfinger – австралийская рок-группа. Создана в 1989-м, распалась в 1992 году.

81

День АНЗАК – национальный австралийский и новозеландский праздник. Отмечается с 1916 года в память об австралийских и новозеландских солдатах, погибших в Первой мировой войне во время кровопролитной Дарданелльской операции в Турции. В этот день в обеих странах проводятся церковные службы, военные парады.

82

Изобара – линия на географической карте, соединяющая точки с одинаковым атмосферным давлением.

83

Норманн Пил (Norman Peale) (31.05.1898 – 24.12.1993) – протестантский проповедник, основоположник теории «позитивного мышления» и писатель, известный в первую очередь своей работой «Сила позитивного мышления».

84

Ступени Мановар (Man O’War steps) – морская пристань в Сиднейской бухте, построенная для Королевского военно-морского флота Британии. С 1913 года она служила уже Австралийскому флоту. На эту обширную площадку высаживались моряки и выгружались грузы с военных кораблей. Одна из достопримечательностей Сиднея.

85

Таранная переборка отделяет носовую часть от основной части судна.

86

Ванты – части стоячего такелажа, крепящие мачту вертикально. Число вант зависит от толщины мачты и площади парусов.

87

Плоттер – навигационно-картографическая система, комбинирующая в себе GPS-навигатор, эхолот, сборник морских карт и вычислительный блок с управлением посредством клавиатуры или сенсорного экрана. По сути, современный плоттер – это центр навигационной системы судна.

88

Трисель – штормовой парус небольшой площади, сшитый из прочной парусины. Ставится вместо грота и не имеет гика по нижней шкаторине.

89

Деревянный, костяной или пластиковый клин с острым длинным концом и раструбом используется в работе с морскими канатами и веревками (при сращивании, завязывании узлов и т. д.), а также с полотном (если требуется расширить отверстие).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джессика Уотсон

Джессика Уотсон - биография автора

Джессика Уотсон (англ. Jessica Watson; род. 18 мая 1993, Голд-Кост) — австралийская мореплавательница из города Будерим, Квинсленд, на май 2010 года самый молодой путешественник, совершивший кругосветное безостановочное путешествие.
Благодаря достижению своей цели Джессика Уотсон не только стала национальным героем и блоггером номер один в Австралии, завоевав огромное количество поклонников, но и обзавелась работой своей мечты, а также была назначена официальным представителем своей страны в ряде международных мероприятий. Ее книга «Сила мечты»...

Джессика Уотсон биография автора Биография автора - Джессика Уотсон