Примечания книги: Сладкая горечь слез - читать онлайн, бесплатно. Автор: Нафиса Хаджи

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая горечь слез

Джо выросла в обычной американской семье. Замечательные родители, любимый брат, экстравагантная бабушка-путешественница. Джо была счастливой девчонкой - ровно до того дня, пока не узнала правду о своем происхождении. В тот день мир для нее перевернулся и беззаботная девушка превратилась в молодую женщину, одержимую целью выяснить, кто же она такая на самом деле. И Джо отправляется в долгое путешествие - по разным странам, в прошлое своих родителей, - понимая, что открытия, которые она сделает, могут необратимо изменить не только ее жизнь, но и жизнь всех, кого она любит. Четыре десятка лет назад в Карачи живет маленький мальчик. Он обитает в замкнутом мирке старого дома и абсолютно счастлив, не ведая, что однажды его мир разобьется вдребезги и это событие аукнется через много лет, определив судьбу неведомых ему людей. Удивительной силы история, близкая по духу и теме к знаменитому роману Халеда Хоссейни "Бегущий за ветром". Предательство и драма, случившиеся много лет назад, продолжают определять настоящее, и кто-то должен взять на себя смелость разрубить узел запутанных отношений, искупив тем самым вину за давние трагические события.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Сладкая горечь слез »

Примечания

1

Игра слов: holly — остролист; holy — святой, священный. Hollywood / Holywood. — Здесь и далее примеч. перев.

2

Дезинфицирующая жидкость.

3

Таблица, предложенная английским генетиком Реджинальдом Пеннетом в качестве инструмента, представляющего собой графическую запись для определения сочетаемости аллелей из родительских генотипов.

4

Раздел — разделение бывших британских колоний, после обретения ими независимости, на Индию и Пакистан (Восточный и Западный, первый из которых позже стал называться Бангладеш).

5

Ами (урду) — мама.

6

Рикша — трехколесная повозка с мотором, такси.

7

Сабджи манди (урду) — овощной базар.

8

Дупатта (урду) — длинный шарф, обязательный предмет женской одежды.

9

Камиз — туника, традиционно очень длинная; у женщин длина меняется в соответствии с модными тенденциями.

10

Эк (урду) — один.

11

Дхо (урду) — два. Дхо пьяза (урду) — мясное блюдо, в котором использована двойная порция лука.

12

Баба (урду) — ласковое обращение к мальчику.

13

Шальвар камиз — комплект из свободных штанов и туники.

14

Шиит — последователь того направления в исламе, которое полагает, что духовное наследие Пророка передано через его двоюродного брата, Али; второе по численности исламское течение.

15

Бетель — растение, листья которого обладают лекарственными свойствами. Их жуют вместе с гашеной известью.

16

Чадар (урду) — ткань; бесшовная накидка, прикрывающая волосы и тело, но не лицо.

17

Сажда (урду) — положение тела при молитве, распростершись, лоб прижат к земле.

18

Намаз — молитва.

19

Дади (урду) — бабушка по отцовской линии.

20

Дада (урду) — дедушка по отцовской линии.

21

Фупи (урду) — тетя, сестра отца. Фупи-джан — тетушка.

22

Мухаррам (урду) — первый месяц исламского календаря (в исламе действует лунный календарь, несовпадающий с западным, и отстает от него примерно на десять дней каждый год).

23

Сафар (урду) — второй месяц исламского календаря.

24

Палло (урду) — свободный конец сари, обычно перебрасывают через плечо или накрывают им голову.

25

Сари — женская одежда, представляющая собой длинное полотно ткани, складками обернутое поверх блузы и нижней юбки.

26

Имам — религиозный лидер или учитель; тот, кто руководит молитвой. У шиитов духовный преемник Пророка.

27

Ашура (урду) — десятый день месяца Мухаррам, день трагедии Кербелы.

28

Салават — просьба о благословении Пророка и его последователей.

29

Аллахума сале ала Мухаммад в’але Мухаммад (араб.) — салават, означающий «Да будет благословен Мухаммад и потомки Мухаммада».

30

Марсия (урду) — скорбное, траурное песнопение в память о Кербеле.

31

Бараф-пани (урду) — лед; детская игра в салочки.

32

Закир (Закира) (урду) — тот (та), кто помнит, мужчина (женщина); у шиитов Индии и Пакистана — тот (та), кто помнит и рассказывает историю Кербелы.

33

Ноха (урду) — скорбное ритмичное пение, декламация, сопровождаемое ритуалом биения себя в грудь (матам) в память о трагедии Кербелы.

34

Йа (араб.) — о, ох.

35

Шахид — мученик; свидетель.

36

Хай (урду) — горестное восклицание, «Увы!».

37

Пьяс (урду) — жаждущий, страдающий от жажды.

38

Салам — приветствие, мир.

39

Меджлис (урду) — собрание или религиозная община.

40

Рупия — денежная единица в Пакистане, Индии.

41

Биби (урду) — госпожа; скорее ласковое обращение, чем формальное.

42

Занхир ка матам (урду) — скорбный ритуал, самобичевание с использованием цепей и сабель, в память о трагедии Кербелы.

43

Фака (урду) — дневной пост, соблюдаемый в Ашуру.

44

Джамун (урду) — дерево с лиловыми овальными плодами.

45

Рамазан (урду, в арабском Рамадан) — девятый месяц исламского календаря, месяц поста.

46

Суннит — последователь самого многочисленного направления в исламе, которое признает духовное руководство первых четырех халифов как наследников Пророка.

47

Чача (урду) — дядя; брат отца.

48

Джалеби (урду) — витые съедобные стручки, похожие на тамаринд, но светлее и мягче на вкус.

49

Бадаам (урду) — красный плод; миндаль.

50

Биддхи ка баал (буди ка баал) (урду) — волосы старой женщины; название лакомства.

51

Кулфи (урду) — мороженое, обычно со вкусом кардамона.

52

Курта (урду) — длинная широкая туника.

53

Бас (урду) — довольно, достаточно.

54

Хватит, нормально (урду).

55

Чокидар (урду) — привратник, слуга.

56

Масджид (урду) — мечеть.

57

Мулла — священнослужитель или ученый.

58

Кисмат (урду) — судьба, рок.

59

Абуэла (исп.) — бабушка.

60

Биби (суахили) — бабушка.

61

Лола (тагальск.) — бабушка.

62

Ва’ипо (мандаринский диалект китайского) — бабушка по материнской линии.

63

Машалла (араб.) — по милости Божьей.

64

Газель (араб.) — строфа арабского стихосложения, является самой распространённой формой стихосложения на Ближнем и Среднем Востоке. Прим. верст.

65

Тикка (урду) — маленькие шашлычки.

66

Наан (урду) — лепешки из дрожжевого теста, обычно выпекаемые в земляной печи тандури.

67

Джурва (урду) — близнецы.

68

Мут’а (урду) — временный брак.

69

Медресе (араб.) — школа.

70

Халяль — термин, обозначающий в исламе законность, чаще всего используется в отношении пищевых ограничений, особенно что касается мяса и птицы, поскольку животные должны быть умерщвлены гуманно (их должны напоить и т. п.); перед умерщвлением взывают к Богу и забивают способами, похожими на те, что существуют в традиции Кашрута.

71

Салан (урду) — карри.

72

Качумбер (урду) — салат из лука, помидоров, огурцов, зеленого перца чили, приправленный уксусом или лимонным соком, кинзой и солью.

73

Масала — смесь специй.

74

Ураза (урду) — день; слово, обозначающее пост в Рамазан, воздержание от пищи и питья в дневное время суток.

75

Чаат (урду) — острая, пряная, кислая закуска.

76

Ачаар (урду) — маринованные фрукты или овощи; чаще всего — неочищенное маринованное манго.

77

Кхорма (урду) — блюдо из тушеного мяса или птицы.

78

Ваххабит — последователь Абд аль-Ваххаба; обычно термин используется с уничижительным оттенком, обозначает консервативное религиозное мировоззрение, нетерпимость ко всему, что противоречит пуристским взглядам на ислам, включая шиитские ритуалы и практики суфиев. Доминирующее религиозное направление в Саудовской Аравии, ваххабизм, поддерживаемый нефтяными деньгами, распространяется повсеместно под видом миссионерской и образовательной деятельности.

79

Халифа (араб.) — халиф; светский и религиозный лидер, один из череды последователей Пророка.

80

Тонга (урду) — двухколесная гужевая повозка.

81

Абу (урду) — отец.

82

Гуар (урду) — растение, выращиваемое в Индии и широко применяемое в пищевой и косметической отраслях.

83

Баби (урду) — невестка, жена брата; иногда — жена друга.

84

Садху (урду) — аскет, отказавшийся от мирской жизни.

85

Бакшиш (урду) — подарок в благодарность, взятка, вознаграждение.

86

Бети (урду) — дочь (дочка).

87

Айа (урду) — няня.

88

Чакрам (урду) — глупый, бестолковый.

89

Бурка — женская одежда, закрывающая с головы до ног, прикрывающая лицо и волосы.

90

Независимость — окончание британского господства на Индостане, образование национальных государств Индии и Пакистана.

91

Радж (урду) — правление, владычество, господство.

92

Шаами кебаб (урду) — обжаренные кебабы из рубленого мяса и чечевицы.

93

Анна (урду) — шестнадцатая часть рупии, в настоящее время не используется.

94

Уф (урду) — эмоциональное восклицание, выражающее испуг или досаду.

95

Иншалла (араб.) — все в воле Аллаха.

96

Перевод Г. Кружкова.

97

Ифтар (урду) — прием пищи на закате, завершающий дневной пост во время Рамазана.

98

Пакора (урду) — обжаренные кусочки овощей, в кляре из чечевичной муки.

99

Самоса — треугольный пирожок с мясной или овощной начинкой, обжаренный во фритюре, подается как закуска.

100

Кебаб — блюдо из мяса, молотого или нарезанного на кусочки, жареное в масле или на гриле.

101

Чатни — густой соус.

102

Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.

103

Намак (урду) — соль.

104

Сахаб (урду) — господин.

105

«Пребывание под взглядом», под присмотром. В переводе с арабского означает «Он (Аллах) видит меня».

106

Алхамдулиллах (араб.) — благодарение Господу, слава Богу.

107

Бхай (урду) — брат.

108

Все в воле Аллаха.

109

До свидания. Дословно: благослови тебя Бог.

110

Шербет — сладкий прохладительный напиток, часто готовится с молоком и орехами.

111

Саит (урду) — босс, хозяин.

112

Никках (урду) — брачная церемония в исламе.

113

Мехфил (урду) — зал для собраний.

114

Тасбих (урду) — четки.

115

Мубарак (урду) — поздравления по счастливому поводу.

116

Имам замин (урду) — нарукавная повязка для особых церемоний, в которую зашиты монеты для раздачи милостыни.

117

Баркат (урду) — благословения, достаток, изобилие.

118

Бирьяни (урду) — блюдо из риса с мясом или овощами.

119

Джора (урду) — пара, набор; используется для описания одежды.

120

Мехер (урду) — добрачное соглашение, вручаемое невесте.

121

Никках-нама (урду) — брачный контракт, определяющий денежные компенсации, размеры подарков и проч.

122

Хаким (урду) — народный целитель.

123

Зиарат (урду) — паломничество; выражение духовного почтения погибшим — лично у могилы или через упоминание их имен в молитвах.

124

Американские комики, ведущие популярных телевизионных программ.

125

Иллахи (урду) — Бог.

126

Азаан (урду) — призыв на молитву.

127

Муэдзин — тот, кто произносит азаан; призывающий на молитву.

128

Асалаам алейкум (араб.) — приветствие, «Да пребудет с тобой мир».

129

Шальвары — свободные мешковатые штаны.

130

Бета (урду) — сын (сынок).

131

Мэйси (урду) — сестра матери в некоторых диалектах.

132

Амма (урду) — мать.

133

Хиджаб — платок, полностью закрывающий волосы.

134

Дард (урду) — боль.

135

Хумдард (урду) — «наша боль»; тот, кто разделяет страдания.

136

Челум (урду) — священный день у шиитов, сороковой день от Ашуры, означающий окончание Мухаррама/Сафара, времени поминовения Кербелы.

137

Арбаин (араб.) — священный день у шиитов, сороковой день от Ашуры, отмечающий окончание периода Мухаррам/Сафар, в память трагедии Кербелы.

138

Абайя — предмет одежды, который мусульманские женщины надевают, чтобы укрыть себя. У разных народов называется по-разному.

139

Сабил (урду) — весна; освежающие напитки, предлагаемые паломникам и участникам процессий в дни воспоминаний о трагедии Кербелы; традиция.

140

Йалла (араб.) — «пойдем», «давай», «валяй».

141

Ла (араб.) — нет.

142

Амми (араб.) — мама.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Нафиса Хаджи

Нафиса Хаджи - биография автора

Нафиса Хаджи (Nafisa Haji) - американская писательница пакистанского происхождения

Нафиса Хаджи биография автора Биография автора - Нафиса Хаджи