1
Модем — устройство для передачи информации между компьютерами по телефонной линии.
2
Электронная почта — средство посылки и хранения сообщений между пользователями сети ЭВМ.
3
СD-ROM (compact disk readonly memory) — постоянное запоминающее устройство на компакт-диске.
4
Чип — микросхема на одном кристалле.
5
Драйвер — управляющая программа.
6
Лэптоп — тип портативного компьютера.
7
Местность в Калифорнии, где расположены заводы и компании по производству изделий микроэлектроники.
8
Виртуальный — не имеющий физического воплощения.
9
Система считается работающей в реальном времени в том случае, если обработка данных идет в темпе, соизмеримом со скоростью протекания анализируемых процессов.
10
Черри вряд ли имеет в виду гомосексуалистов: Big Blue — ироническое прозвище фирмы IBM.
11
Хакер — компьютерный ас, способный проникать в закрытые базы данных.
12
F-119 «Stealth» — самолет, способный проникать на территорию противника, не будучи засеченным радарами.
13
Актер, известен своим маленьким ростом.
14
Гуру — учитель, наставник
15
Расположение подразделений в районах, пользующихся налоговыми льготами.
16
RISC (reduced instruction set computer) — подход к организации ЭВМ на базе упрощенного набора машинных команд обработки данных.
17
Пенопластовая страна.
18
RAM (random access memory) — ОЗУ, оперативное запоминающее устройство.
19
Персонаж японского фильма ужасов — гигантский динозавр.
20
Одно за другое (лат.).
21
Фамилия ЭФРЕНД по-английски звучит так же, как «друг».
22
Высшая степень допуска, позволяющая его обладателю исправлять данные в системе компьютерной сети.
23
Амбивалентность — двойственность переживания, когда один и тот же объект вызывает противоречивые чувства — например, любовь и ненависть.
Вернуться к просмотру книги
|