Примечания книги: Лучшие в мире ученики, или Как научить детей учиться - читать онлайн, бесплатно. Автор: Аманда Рипли

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучшие в мире ученики, или Как научить детей учиться

Почему одни дети усваивают так много, а другие так мало? Почему во всем мире уровень образования нестабилен? Почему обеспеченность родителей не гарантирует успеха детей? Почему во многих развитых странах образование далеко от идеала? Где, кто и как учит и воспитывает самых умных детей? Ставшая международным бестселлером книга Аманды Рипли дает ответы на эти и многие другие вопросы. В книге рассказываются истории трех американских подростков, проходивших обучение в школах Финляндии, Польши и Южной Кореи в рамках национальной исследовательской программы. Результаты путешествий за образованием поразили всех, а образовательные системы далеко не ведущих на мировой арене стран признаны поистине выдающимися. Книга объединяет серьезное исследование с увлекательным, искренним стилем изложения и будет полезна как современным педагогам, которых интересует опыт передовых коллег, так и родителям.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Лучшие в мире ученики, или Как научить детей учиться »

Примечания

1

Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся (англ. Programme for International Student Assessment, PISA) – тест, оценивающий грамотность школьников в разных странах мира и умение применять знания на практике. Проходит раз в 3 года. В тесте участвуют подростки в возрасте 15 лет. Был разработан в 1997 году, впервые прошел в 2000 году.

2

  «Американская полевая служба» – общественная организация, ставящая целью содействие развитию международного взаимопонимания путем организации обменов школьников с 80 странами мира. Программы направлены на то, чтобы американский школьник получил возможность провести учебный год за рубежом, проживая в приемной семье, а его семья должна принять иностранного школьника. Основана в 1914 году. Штаб-квартира в г. Нью-Йорке. – Прим. пер.

3

«Молодежь за взаимопонимание» – крупнейшая международная организация, специализирующаяся на школьных и студенческих обменах между странами-участницами. – Прим. пер.

4

  Международная неправительственная ассоциация «Ротари интернэшнл», объединяющая клубы «Ротари» по всему миру, основана в США в 1905 году. Клубы «Ротари» позиционируют себя как нерелигиозные и неполитические благотворительные организации, открытые для всех стран независимо от национальной и расовой принадлежности, вероисповедания и политических взглядов. Ежегодно через такие клубы осуществляются до 30 000 проектов. Местный клуб формируется из представителей различных профессий. – Прим. пер.

5

  Тенюр(е), постоянная должность, бессрочный контракт – заключается университетом с профессором или доцентом, как правило, после прохождения испытательного срока. Решение о нем принимается ректором университета на основании характеристики отделения или факультета и заключения специальной комиссии, для которых главными критериями оценки являются обычно качество преподавания и количество публикаций. Расширение системы контрактов увеличивает социальную защищенность профессуры, позволяет закрепить в университете высококвалифицированных работников. Однако при этом в нем чрезмерно увеличивается число профессоров, а талантливая молодежь медленнее продвигается в своей научно-педагогической карьере. – Прим. пер.

6

  Организация экономического сотрудничества и развития. – Прим. пер.

7

  Dummkopf (нем.) – дурак, глупец. – Прим. пер.

8

  Один из главных героев кинотрилогии Дж. Лукаса «Звездные войны». – Прим. пер.

9

  Район пыльных бурь и ветровой эрозии на юго-западе США. – Прим. пер.

10

  Территория в составе штата, включающая один или несколько населенных пунктов, в которых находятся подведомственные школьному совету муниципальные школы. Администрации школьных округов независимы от других местных органов власти в административном, финансовом и политическом отношении. В стране насчитывается около 16 000 школьных округов. – Прим. пер.

11

  Вид спорта, совмещающий элементы спортивного танца, акробатики и прыжков, цель которого – заставить болельщиков поддержать определенную спортивную команду на играх и матчах. – Прим. пер.

12

  Стандартизованный тест, проводимый централизованно Советом колледжей. Предлагается абитуриентам и студентам, в том числе иностранным, при поступлении или переводе в американский колледж или университет. Предусматривает стандартную систему оценки способностей к тому или иному виду образования. Определяет знание английского языка (грамматики и лексики) и математики в объеме средней школы. – Прим. пер.

13

  Частный университет; находится в г. Дареме, шт. Северная Каролина. Основан в 1924 г. при получении Колледжем Троицы средств братьев-филантропов Дьюк. – Прим. пер.

14

  В США – для детей от 10–11 до 13–14 лет. – Прим. пер.

15

  Академический оценочный тест – тест на проверку академических способностей – необходим при поступлении в вузы США и Канады. Оценивается общее знание литературы, истории и математики. Различают два уровня тестирования: проверка базовых знаний по математике и английскому языку и тесты по различным академическим дисциплинам. – Прим. пер.

16

  Федеральное независимое ведомство, созданное в 1935 г. по инициативе президента Ф. Д. Рузвельта и ставшее основным в системе трудоустройства безработных в ходе осуществления «Нового курса». Существовало до 1943 г.; с 1939 г. – под названием Администрация программ общественных работ. С 1942 г. ее функции стали переходить в ведение управляющего по федеральным работам. – Прим. пер.

17

  Территория в составе штата, включающая один или несколько населенных пунктов, в которых находятся подведомственные школьному совету муниципальные школы. Администрации школьных округов независимы от других местных органов власти в административном, финансовом и политическом отношении. В США насчитывается около 16 000 школьных округов. – Прим. пер.

18

  Общественная организация, основной целью которой является развитие навыков лидерства у молодежи, стремящейся сделать карьеру в области сельского хозяйства и агробизнеса. Организация проводит учебные курсы и публикует один раз в два месяца журнал «Нэшнл фьючер фармер мэгэзин» (National Future Farmer Magazine). Основана в 1928 г. – Прим. пер.

19

Американская полевая служба – общественная организация, ставящая целью содействие развитию международного взаимопонимания путем организации обмена школьников с 80 странами мира. Программы AFS направлены на то, чтобы американский школьник получил возможность провести учебный год за рубежом, проживая в приемной семье, а его семья должна принять иностранного школьника. Основана в 1914 г. Штаб-квартира в Нью-Йорке. – Прим. пер.

20

  «Вторники с Морри» (англ. Tuesdays with Morrie) – документальная книга, написанная в 1997 году американским писателем Митчем Элбомом. Книга описывает реальную историю Морри Шварца, профессора социологии, и его взаимоотношения со своим студентом, Митчем Элбомом. В книге дается хроника уроков жизни, которые Митч получает от своего учителя, умирающего от амиотрофического латерального склероза. – Прим. пер.

21

  И-эс-пи-эн. Один из каналов кабельного телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи. Создан в 1979 г. телекомпанией «Кэпитал ситиз/Эй-би-си» [Capital Cities/ABC]. Помимо телеканала, компании также принадлежит один из крупнейших спортивных ресурсов Интернета ESPN.com (от «Entertainment and Sports Programming Network»). – Прим. пер.

22

  Одна из самых эффективных программ для изучения иностранного языка. – Прим. пер.

23

  Сеть закусочных быстрого обслуживания в США, где продаются фирменные пончики (более 50 видов) и кофе. Основана в 1950 году в г. Куинси, шт. Массачусетс. – Прим. пер.

24

  Частный католический университет в г. Чикаго, шт. Иллинойс. Основан в 1898 году. – Прим. пер.

25

  На основании личных заслуг. – Прим. пер.

26

  Объединение из 8 старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США: Корнельский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденс, Колумбийский университет в Нью-Йорке, Дартмутский колледж в Ганновере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью-Хейвене. – Прим. пер.

27

  Известная в США сеть крупных книжных магазинов, принадлежащих одноименной компании Barnes & Noble, Inc. Помимо книг и периодических изданий, торгует музыкальной продукцией, видео, во многих магазинах есть кафе, проводятся встречи с авторами и др. – Прим. пер.

28

  «Неудовлетворительно» (самая низкая отметка по 5– или 6-балльной системе A – F, принятой в большинстве учебных заведений США и Канады). – Прим. пер.

29

  Третий по величине университет Финляндии после Хельсинкского и университета Турку. – Прим. пер.

30

  Один из тестов в системе тестирования студентов при поступлении в университет или переходе из одного университета в другой. Определяет общий образовательный уровень абитуриентов по английскому языку, математике, гуманитарным и естественным наукам. – Прим. пер.

31

  Принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти. – Прим. пер.

32

  American College Test Program – один из тестов в системе тестирования студентов при поступлении в университет или переходе из одного университета в другой. Определяет общий образовательный уровень абитуриентов по английскому языку, математике, гуманитарным и естественным наукам. – Прим. пер.

33

  Федеральные программы социального обеспечения и вспомоществования, целью которых является смягчение для наименее обеспеченных слоев населения последствий жестких правительственных мер по экономии государственных средств. Выражение введено в употребление президентом Р. Рейганом. – Прим. пер.

34

  Государственные студенческие стипендии имени сенатора К. Пелла. Предоставляются студентам, еще не получившим степень бакалавра. Размер стипендии зависит от доходов и сбережений семьи студента, а также расходов на обучение. Финансовое положение студента определяется при помощи специального индекса. Получение стипендии по этой программе не препятствует получению иных видов государственной помощи и гарантировано в том случае, если средства, учитываемые в индексе, не превышают в сумме определенной величины. – Прим. пер.

35

  Предоставляется абитуриентам, имеющим вместе с хорошей успеваемостью высокие достижения в спорте; при ее назначении получатели должны выступать за спортивную команду колледжа или университета. – Прим. пер.

36

  «Удовлетворительно» (третья отметка по пятибалльной системе «A – F», принятой в учебных заведениях США). – Прим. пер.

37

  Стандартизованный тест, проводимый централизованно Советом колледжей. Предлагается абитуриентам и студентам, в том числе иностранным, при поступлении или переводе в американский колледж или университет. – Прим. пер.

38

  Colon (англ.) – двоеточие. – Прим. пер.

39

  Город на юго-западе штата Мичиган на р. Каламазу. – Прим. пер.

40

  Частный университет в г. Эванстоне, один из лучших в штате Иллинойс и на всем Среднем Западе. – Прим. пер.

41

  «The Hunger Games» – первый роман в одноимённой трилогии американской писательницы Сьюзен Коллинз. В США роман вышел в 2008 г. (в России издан в 2010 г.). – Прим. пер.

42

  Оценка «удовлетворительно с плюсом». – Прим. пер.

43

  Оценка «неудовлетворительно». – Прим. пер.

44

  Стойкость, выдержка. – Прим. пер.

45

  В бейсболе число, выражающее достижения игрока в бэттинге. Его можно получить, разделив число отбитых игроком подач на то, сколько раз он выступал как бэттер, и выразив результат в виде десятичной дроби. Ныне употребляется в переносном смысле как мера спортивных и иных достижений. – Прим. пер.

46

  «Высший». – Прим. пер.

47

  Престижный частный гуманитарный колледж высшей ступени в г. Покипси, шт. Нью-Йорк. – Прим. пер.

48

  Перемещение индивида или социальной группы в социальном пространстве, изменение их положения, социальных ролей и статусов (социальной позиции). – Прим. пер.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Аманда Рипли

Аманда Рипли - биография автора

Аманда Рипли (Amanda Ripley) – журналист, занимающийся независимыми расследованиями для журналов «Time», «The Atlantic» и др. Она автор книги «Невероятное: Кто и почему выживает в катастрофах». Ее работа помогла журналу «Time» завоевать две награды «National Magazine Awards». В настоящее время Аманда Рипли является научным сотрудником колледжа Эмерсона и занимается исследованиями для фонда «Новая Америка» в Вашингтоне, округ Колумбия, где живет с мужем и сыном.

Аманда Рипли биография автора Биография автора - Аманда Рипли