Примечания книги: Это же Патти! - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джин Уэбстер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это же Патти!

Повесть популярной американской писательницы Джин Уэбстер об озорной девчонке Патти и ее подругах завоевала любовь читательниц во всем мире. Неутомимая выдумщица и искательница приключений Патти не умеет грустить и сидеть на месте без дела, а ее проделки сводят с ума всех учителей! Добрая и смешная история на все времена.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Это же Патти! »

Примечания

1

См. Библия, Книга Иова, гл. 42, стих 14.

2

Около 72 кг 300 г.

3

Боже мой! (франц.)

4

«Бумажная охота» – игра, в которой одна группа участников («лисы») отправляется в путь по пересеченной местности, оставляя «следы» в виде разбросанного конфетти, чтобы другая группа («охотники») могла попытаться выследить и настигнуть их.

5

Lиse-majestй – оскорбление величества (франц.).

6

Молитва, во время которой обращения к Богу дополняются повторением просительных возгласов.

7

Мари Корелли – английская писательница (1855–1924), автор религиозно-мистических и фантастических книг.

8

Джотто (1267–1337) – итальянский живописец и архитектор эпохи Возрождения.

9

Фра Анжелико (1400–1455) – итальянский художник эпохи Возрождения.

10

Публий Вергилий Марон (70–18 гг. до н. э.) – римский поэт.

11

Суфражизм – женское движение начала XX века за предоставление женщинам одинаковых с мужчинами избирательных прав.

12

С 1888 г. в США широко продавались фотоаппараты «Кодак», в которых использовалась фотопленка. Чтобы показать, насколько они просты в использовании, к рекламной кампании привлекали даже маленьких детей, которые с легкостью делали фотографии.

13

Короткая остроконечная бородка; названа по имени фламандского живописца Ван Дейка (1599–1641).

14

Добрый вечер, мадемуазель. (Вечернее приветствие при расставании; франц.)

15

Эней – герой эпической поэмы древнеримского поэта Вергилия «Энеида».

16

Второй завтрак.

17

Людовик IX (1214–1270) – король Франции с 1226-го по 1270; руководил двумя крестовыми походами и умер во время второго из них в Тунисе.

18

Сорт роз, первоначально выведенный во Франции и включенный в американские каталоги семян в конце XIX века.

19

Джон Дрю-младший (1853–1927) – американский театральный актер, выступавший в комедиях и фарсах.

20

Комическая опера американского композитора Виктора Херберта (1859–1924), поставленная в одном из театров на Бродвее в 1895 г. и выдержавшая множество представлений.

21

Знаменитый отель, открытый в 1841 г. в Каире англичанином Сэмюэлем Шепердом. Широкая терраса этого отеля, с которой открывается великолепный вид на улицу Ибрагим-паши, была местом отдыха и встреч международной аристократии, посещавшей Египет.

22

Латинское изречение, ставшее крылатым выражением. Впервые употреблено римским историком Корнелием Непотом (94–24 гг. до н. э.), использовавшим его в жизнеописании одного из полководцев древности.

23

Лорелея – в немецкой мифологии одна из «дев Рейна», заманивавшая путешествующих по этой реке на скалы, подобно тому как заманивали к гибели мореплавателей сирены в древнегреческой мифологии. Стихотворение Генриха Гейне «Лорелея» (1824 г.) было положено на музыку Фридрихом Зильхером (1837 г.).

24

Вредитель растений, высасывающий сок из коры, листьев и плодов.

25

Общество Солнечного Света (Sunshine Society) было основано в 1900 г. американской журналисткой и писательницей Синтией Мей Уэстовер Олден (1862–1931). Оно ставило перед собой задачу «нести свет счастья в сердца и дома окружающих».

26

Стихотворение из 82 строк американского поэта Уильяма Каллена Брайанта (1794–1878).

27

Ник Картер, частный детектив – литературный персонаж, появляющийся в детективных романах разных американских авторов начиная с конца XIX века и до наших дней.

28

Город в штате Колорадо; возник на месте лагеря золотоискателей в 90-х годах XIX века.

29

Тридцатилетняя война (1618–1648) – война, начавшаяся как конфликт между лютеранами и католиками Германии и переросшая в конфликт между двумя крупными союзами европейских государств.

30

Популярный марш времен Гражданской войны в США. («Тело Джона Брауна лежит в земле, но дух его идет в бой».) Джон Браун (1800–1859) – американский борец за отмену рабства; пытался поднять восстание чернокожих рабов в штате Виргиния, но был арестован и казнен по приговору суда.

31

«Мои дорогие дети… Успокойтесь… Боже мой… сейчас же!

32

Адиантум, многолетний папоротник до 50–60 см высотой.

33

Св. Лоренс (225–258 гг.) – христианский мученик в Древнем Риме; был сожжен («изжарен») на решетке, на которой жарили быков.

34

Детективный рассказ американского писателя Эдгара Аллана По (1809–1849).

35

Святая Урсула – дочь христианского короля в Бретани, почитается вместе с одиннадцатью тысячами дев, которые сопровождали ее в паломничестве в Рим перед вступлением в брак с принцем Англии и были убиты гуннами.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джин Уэбстер

Джин Уэбстер - биография автора

Джин Вебстер (Alice Jane Chandler Webster; настоящее имя — Алиса Джейн Чандлер Вебстер) (24 июля 1876 — 11 июня 1916) — американская писательница.

Родилась в Fredonia, Нью-Йорк 24 июля 1876. Она была старшим ребенком в семье Moffet Энни Вебстер и Чарльз Лютер Вебстер. В раннем детстве она жила в матриархальной семье, с прабабушкой, бабушкой и матерью. Мать Алисы была племянницей Марка Твена, а ее отец был коммерческим директором Твена и впоследствии издателем многих его книг. Издательское дело, основанное в 1884 году,...

Джин Уэбстер биография автора Биография автора - Джин Уэбстер