Примечания книги: О, Мексика! Любовь и приключения в Мехико - читать онлайн, бесплатно. Автор: Люси Невилл

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О, Мексика! Любовь и приключения в Мехико

Перед Люси Невилл, только что окончившей университет, встает непростой выбор: найти работу или отправиться в Латинскую Америку, в экзотический край ее детских грез. Она приезжает в Мехико почти без денег и с начальным уровнем владения испанским языком и быстро находит место преподавателя английского. Так начинается комическое цунами приключений, во время которого Люси, преодолевая многослойное пространство Мехико, встречается с самыми разными людьми - от уличных торговцев до чокнутых гринго, от ученых до светских львов.

Перейти к чтению книги Читать книгу « О, Мексика! Любовь и приключения в Мехико »

Примечания

1

Тамале – острое блюдо мексиканской кухни – лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем чили, обернутая кукурузными листьями; готовится на пару. – Здесь и далее примеч. пер.

2

«Гаторейд» – товарный знак «спортивных» напитков и порошков производства компании «Куэйкер оутс».

3

Хесус произносит англ. beach («пляж») как bitch («сука»).

4

Извините, здесь сдается комната? (исп.).

5

Добрый день (исп.).

6

Главный храм (исп .).

7

Фальсификация выборов (исп.).

8

Нет, спасибо (исп.).

9

Чего вам положить, милая? (исп.).

10

Извините (исп.).

11

Пиньятас – картонные игрушки, наполненные сладостями, которые подвешивают к потолку во время карнавала; их разбивают палкой, и высыпающиеся при этом сладости дружно поедаются всеми участниками праздника.

12

Который час? (исп.).

13

Спасибо за шоколад. Октавио (исп.).

14

Привет, любовь моя (исп.).

15

Очень приятно (исп.).

16

Majestic (англ .) – великолепный, грандиозный.

17

Оззи – прозвище австралийцев.

18

Традиционное мексиканское блюдо из красной фасоли.

19

Перевод М. Самаева.

20

Снег (фр .).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги