Примечания книги: Набег - читать онлайн, бесплатно. Автор: Алексей Витаков

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Набег

Пограничная казачья стража на южных рубежах Московского государства берет в плен татарского гонца. На допросе выясняется, что гонец вез письмо польскому воеводе от хана Джанибека, в котором говорится о совместном с поляками походе татарского войска на Московию. В это же время царь Федор Михайлович начинает войну за Смоленск, и на южной границе совсем не остается людей. Понимая всю сложность ситуации, воевода Кобелев решается на военную хитрость. Через племянника Джанибека он отправляет сведения крымскому хану о том, что единственный брод через пограничную реку не будет защищен. Сам же именно в этом месте сооружает крепость...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Набег »

Примечания

1

Люлька — род курительной трубки.

2

Сакма — проверенная, проторенная дорога (тюрк.).

3

Курултай — у монгольских и тюркских народов орган народного представительства, всенародный съезд знати для решения важнейших государственных вопросов, в определённой степени — аналог европейских парламентов.

4

Хабар — взятка.

5

Ендова — низкий, ковшеобразный сосуд.

6

Разболакиваться — разуваться (устар.).

7

Набундюкиваться — обижаться, сердиться (устар.).

8

Раха — упор для стрельбы в виде треножника.

9

Паберег (паберега) — крутой откос берега реки.

10

Атабек, или атабей (от двух тюркских слов «ата» — «отец» и «бей», или «бек» — «вождь») — наследственный титул у сельджуков, который означал, что лицо, носившее его, являлось губернатором страны или провинции, подотчетным монарху. Также мог выполнять обязанности регента при малолетнем наследнике, или наследниках покойного государя.

11

Касида — твердая поэтическая форма народов Ближнего и Среднего Востока, Средней и Южной Азии. Газель — строфа арабского стихосложения, является самой распространенной формой стихосложения на Ближнем и Среднем Востоке.

12

Ланиста (лат.) — учитель и хозяин гладиаторов, покупал и опытных гладиаторов, и рабов, которые у него обучались гладиаторскому искусству, продавал их и отдавал внаем устроителям игр.

13

Эдитор (лат.) — лицо, ответственное за проведение гладиаторских боев.

14

Димахер — гладиаторы, использовавшие сразу два меча и сражавшиеся без шлема и щита.

15

Феркулум (лат.) — большое блюдо или большой поднос, на котором приносили различные кушанья.

16

Ретиарий (лат.) — один из видов гладиаторов. Снаряжение этого гладиатора должно было напоминать рыбака, его вооружение состояло из сети, которой он должен был опутать противника, трезубца и кинжала.

17

Секутор (лат.) — вид древнеримского гладиатора. Секутора также называли contraretiarius («противник ретиария»), так как он выступал против гладиатора, вооруженного сетью — ретиария.

18

Димахер — гладиаторы, использовавшие сразу два меча и сражавшиеся без шлема и щита.

19

Мирмиллон-спатарий (лат.) — вид гладиаторов, вооруженных большим прямоугольным щитом (мирмиллоном) и мечом-спатой.

20

Данапр — одно из древних названий реки Днепр.

21

Гопломах (лат.) — разновидность гладиаторов, которые были одеты в стеганые штаны, набедренную повязку, доспех для предплечья на правой руке и шлем с полями и со стилизованным грифоном на гребне. Были вооружены гладиусом и большим легионерским щитом. Их выставляли на схватки против мирмиллонов или фракийцев.

22

Порта триумфалис (лат.) — священные ворота, располагавшиеся у померия (античная граница, обозначавшая священные пределы города Рима), имели не только очистительные функции, но и стали прообразом римских триумфальных арок.

23

Кубикул (лат.) — спальная комната в римском доме.

24

Эдил (лат.) — в древности одна из коллегий магистратов города Рима.

25

Мунера (лат.) — повинность или обязанность, налагаемые на римских граждан государством. Они были обязаны занимать определенные должности, платить налог и выполнять другие муниципальные повинности.

26

Порта либитина (лат.) — ворота, через которые выносили погибших гладиаторов.

27

Ортолан — жареное блюдо из тушек мелких птиц (овсянок, жаворонков, воробьев и т. п.).

28

Гарум — рыбный соус в древнеримской кухне, популярный среди всех сословий Рима.

29

Гитоны (лат.) — молодые люди в Древнем Риме, часто женатые, предлагавшие сексуальные услуги за плату.

30

Гитоны (лат.) — молодые люди в Древнем Риме, часто женатые, предлагавшие сексуальные услуги за плату.

31

Фламмеум (покрывало огненного цвета) (лат.) — у древних римлян венчальная фата, которую надевала невеста и которую снимал жених, когда невеста вводилась в брачную комнату. Фламмеум окутывал все тело с головой.

32

Буквально: член, поднимающий тунику (лат.).

33

Лорика сегментата (лат.) — доспехи из кожаной основы, на которую нашиты стальные полосы, попарно скрепленные на животе и спине и образующие обруч, охватывающий торс солдата. Плечи, а также верхняя часть груди и спины, защищались дополнительными полосами. Была удобна в хранении и транспортировке, поскольку легко разбиралась. Её вес достигал 9 кг.

34

Латрина (лат.) — уборная в античном или средневековом доме.

35

Гемицикл (лат.) — полукружие.

36

Я склоняюсь перед Изначальной мудростью. Я склоняюсь перед мудростью неизменной во все времена. Я склоняюсь перед мудростью Истины. Я склоняюсь перед Божественной Мудростью, выходящей за пределы моего понимания. Я отождествляю себя с Истиной.

37

Я взываю к Бесконечному Созидательному Сознанию. Я взываю к Божественной Мудрости.

38

Жребий брошен (лат.).

39

Филарх — начальник филы, родового объединения жителей Аттики.

40

Лупанарий — публичный дом.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги