Примечания книги: Приговор - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кага Отохико

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приговор

Заключенный Такэо Кусумото сидит в одиночной камере. Он приговорен к смерт­ной казни и ждет своего часа. Поскольку точный день приведения приговора в испол­нение не известен заранее, этот час может наступить когда угодно. Такэо ждет смерти уже 16 лет...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Приговор »

Примечания

1

Двадцать шесть японских святителей — имеются в виду 26 христианских проповедников, которые в 1597 году были распяты по приказанию Тоётоми Хидэёси в Нагасаки. В 1862 году были причислены к лику святых.

2

Синран (1173–1262) — основатель секты Синею.

3

Мерсо — герой романа А.Камю «Посторонний».

4

Имеется в виду Тереза из Лизье (Therese de Lisieux), известная как «Маленький цветок Иисуса» или «сестра Тереза младенца Иисуса и Святого Лика» (1873–1897), французская монахиня-кармелитка. В XX в. широкую известность получила её духовная автобиография «История одной души».

5

Сайго Такамори (1827–1877) — политик начала эпохи Мэйдзи.

6

Тан — мера площади земли. 1 тан = 991,7 кв. м.

7

Сэ — 0,1 тана, прим. 0,992 ара.

8

Цубо — 306 кв.м.

9

Раге (Raguet, 1852–1929) — католический священник родом из Бельгии. В 1879 году как миссионер приехал в Японию, сыграл большую роль в распространении католической веры в Японии. Много занимался переводами — сделал новый перевод Евангелия, составил и издал французско-японский разговорный словарь. Им было написано и переведено множество трудов богословского содержания.

10

Билликен — что-то вроде американского бога счастья. Впервые изображён в 1908,1 году американской художницей.

11

Сосэки — Нацумэ Сосэки, Рюноскэ — Акутагава Рюноскэ — известные японски писатели первой половины XX в.

12

Высочайшее обращение к воинам — обращение императора Мэйдзи, опубликованное 4 января 1882 года, в котором он объявлял себя верховным командующим японской армии и призывал солдат и офицеров хранить преданность трону, верность традициям, лояльность и скромность.

13

GHQ (General Headquaters) — структура, созданная внутри Высшего военного совета Японии для координации военных действий армии и флота. Аналог американского Объединённого комитета начальников штабов.

14

Перголы — декоративные элементы, которые, наряду с арками, придают разнообразие облику сада.

15

Кабутотё — улица, где сосредоточены фирмы, занимающиеся ценными бумагами и пр.

16

Сакура Сого (? — 1653) — реальная историческая личность. Деревенский староста, который, желая оградить крестьян от непомерных налогов, отправился к сёгуну в Эдо и был зверски убит. Утагава Тоёкуни (1769–1825) — знаменитый художник, работавший в жанре укиё-э.

17

В Японии существует обычай старые использованные кисти для письма зарывать в землю и делать небольшое надгробие, как бы принося их в жертву богам.

18

Хамабофу — гления прибрежная. Многолетнее травянистое растение. Используется в медицине и для приготовления приправ.

19

Февральский переворот 1936 года — имеется в виду путч, организованный молодыми офицерами, которые 26 февраля 1936 года пытались свергнуть правительство, Путч был подавлен.

20

20 Танэмото Фурухата (1891–1975) — известный японский юрист и специалист по генетике.

21

Оока Тадасукэ (1677–1751) — известный политический деятель, был наместником провинции Этидзэн.

22

Касива-моти — специальные сладости, которые едят в День Детей. Сладкие пампушки с бобовой начинкой, завёрнутые в листок дуба-кясивй.

23

Карпы (коинобори) из бумаги или ткани вывешиваются на высоких шестах перед Днём Детей.

24

Дзони — суп с рисовыми клёцками и овощами. Новогоднее угощение.

25

«Синкокинсю» — японская поэтическая антология XIII века. Сёкусинайсинно (?-1201) — одна из известнейших поэтесс.

26

Дзидзо (Ksitigarbha) — бодхисатва, покровитель детей и путников, его изображения ставятся обычно по обочинам дорог.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги