1
Мыслю, следовательно, существую (лат.).
2
Это хорошо (нем.).
3
Кант И. Критика практического разума. Перевод Н. Лосского.
4
«Буря и натиск» (нем.; по одноименной драме Ф. М. Клингера) – литературное движение 70– 80-х гг. XVIII в., для которого характерны отказ от эстетики классицизма и тяготение к изображению сильных страстей.
5
Платон. Теэтет. Перевод Т. Васильевой.
6
Расстанься с детством, друг, пробудись! (фр.) Перевод Н. Немчиновой.
7
Лейбниц Г. В. Монадология. Перевод Е. Боброва.
8
Аллюзия на антиутопию Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».
9
Возможно, аллюзия на героя романа С. Беккета «Мёрфи» (1936).
10
С любовью (ит.).
11
Перевод А. Гутермана.
12
Речь идет о не ведавшем страха и одновременно наивном герое оперы Рихарда Вагнера «Зигфрид» из мифологического цикла «Кольцо нибелунга».
13
Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. Перевод В. Руднева.
Вернуться к просмотру книги
|