Примечания книги: На край света - читать онлайн, бесплатно. Автор: Владимир Кедров

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На край света

Историко-приключенческий роман Владимира Кедрова "На край света" - увлекательное повествование о русских землепроходцах XVII века. Главные герои романа Семен Дежнев и Федот Попов со товарищи совершили поистине выдающееся географическое открытие того времени, пройдя проливом (ныне Берингов пролив) между Азией и Америкой. Их поход в полной мере можно назвать героическим, ведь фактически это было доказательством возможности Северного морского пути. Невероятные трудности в борьбе со льдами коварного Студеного моря - Ледовитого океана, - с суровой природой Крайнего Севера, преодоление опасностей, находчивость и смекалка русских землепроходцев, их стойкость и мужество - все это создает неповторимый колорит повествования.

Перейти к чтению книги Читать книгу « На край света »

Примечания

1

Подсайдашный нож — нож, висевший у саадака, то есть у лука и колчана со стрелами.

2

Всток — восток (поморское).

3

Заберега — полоса свободной ото льда воды, идущая вдоль берега.

4

Чаунская губа.

5

Камень — горный хребет, гора.

6

Пешня — род лома с деревянной рукоятью.

7

Покрученик— батрак, охотник, промышлявший зверя на хозяина.

8

Корга — отмель.

9

На полночь — на север.

10

Дежнев родился в деревне Осиновке, Волокопинежской волости, Холмогорского уезда.

11

Приказный — назначенный воеводой или, в некоторых случаях, выбранный народом начальник острога и окружавшего его района.

12

Ясак — налог, в счет которого сдавались преимущественно меха, пушнина.

13

В XVII веке связка сорока собольих шкурок служила укрупненной единицей измерения их числа. Сорок соболей обычно шло на одну шубу.

14

Передовщик — кормщик или капитан переднего судна.

15

Заговор — сговор, объединение промышленных людей в промысловую артель — ватагу, дружину, ромшу или котляну.

16

Крутой попутник — сильный попутный ветер.

17

Матерой берег — материк.

18

Правеж — управление судном.

19

Полукормщик — помощник кормщика.

20

Сиверко — резкий холодный ветер.

21

Творило — крышка люка.

22

Табанить — грести в обратном направлении.

23

Нашесть — скамья для гребцов.

24

Угор — незатопляемая при приливах часть прибрежной полосы суши. «Судно в угоре» — вытащено за линию прибоя.

25

Шейма — канат якоря.

26

Плотик — палуба.

27

Мертвый лед — смерзшийся неподвижный лед. Живой — масса несмерзшегося подвижного льда.

28

Ошкуй — белый медведь.

29

Свилеватая — скрученная.

30

Бежать по морю — быстро идти парусом.

31

Проведать реку — открыть неизвестную реку, исследовать ее.

32

Ставит — тормозит, препятствует выполнению.

33

В XVII веке воровством называли измену, преступление против государства.

34

Подъем — отплытие, снятие с якоря.

35

Полуденник — южный ветер.

36

Сын боярский — звание, присваиваемое служилым людям за службу.

37

Святой Нос — мыс, расположенный северо-восточнее устья Яны.

38

Правило — кормовое весло.

39

Ферязь — длинный кафтан без воротника.

40

Вознять парусы — поднять паруса.

41

Чамра — моросящий дождь, дождь в тумане.

42

Полуношник — северный ветер.

43

Шить — строить.

44

Бокан — раб (якут.).

45

Паца — вперед (якут.).

46

Каюр — погонщик собачьей упряжки.

47

Пальма — якутское оружие, имеющее вид длинного тяжелого ножа, насаженного на короткое древко.

48

Улуу-Тойон — грозный господин (якут.).

49

Колымские якуты почитали медведя и считали его хозяином леса. Обычай обращаться к медведю с просьбой сохранялся на Колыме до конца девятнадцатого столетия.

50

Хан ыт харах — кровь черной собаки(якут.).

51

Покрут — наем работника.

52

Остол — палка, служащая для управления собаками и закрепления нарт на стоянке.

53

Стожары — созвездие «Большая Медведица».

54

Ровдуга — мягкая выделанная оленья шкура.

55

Набор — остов судна.

56

Коржины — носовой и кормовой штевни.

57

Опруги, или ребра — шпангоуты. К шпангоутам пришивается обшивка кочей.

58

Тесло — орудие для обработки дерева.

59

Янра-Калат — отдельные голоса, духи — помощники шамана (чукот.).

60

Кереткун — главное морское божество. Чукчи представляли себе Кереткуна с черным лицом, в одежде из моржовых кишок.

61

Выть — еда. У русских поморов за день было четыре выти: завтрак в 5 часов утра; обедник в 9 часов утра; паужина в 4 часа дня; ужин — в 8 часов вечера.

62

Лопотина — (лопоть) — одежда.

63

Напарья — большие буравы.

64

В 1634 году Русь сделала попытку вернуть свои города, захваченные Польшей в «смутное время».

65

Изветная челобитная — донос.

66

Государево дело — преступление против государства.

67

Носошник — зверобой, метавший в зверя носок (гарпун).

68

Перемена — вахта, дежурство.

69

Поварня — передний отсек коча, служивший помещением для ватаги.

70

Заморная кость — кость мертвых животных.

71

Высота мыса Эрри (Шелагского) — 916 метров.

72

Сувои — водовороты.

73

Охотники — добровольцы.

74

Съемный бой — рукопашный бой.

75

Липуха — густой мокрый снег.

76

Роняй парус на плотик! — команда, спустить парус на палубу. На коче парус спускали вместе с реей.

77

Мара (марь) — мгла, туман.

78

На полдень — к югу.

79

Времениться — изменять вид от рефракции.

80

Кажущееся увеличение размеров предметов происходит в результате искривления лучей света, проходящих через слои воздуха, имеющие разную плотность.

81

Глупыш — арктический буревестник.

82

Движущийся мираж, или фата-моргана, возникает при легком ветре, перемешивающем слои воздуха, имеющие разную плотность.

83

Ясень — ясная погода.

84

Синевицы — синеватые и голубые облака.

85

Катай якоря! — Поднимай якоря!

86

Северуха — холод, холодная погода.

87

Передовщик — кормщик переднего судна, приказный всех ватаг, идущих в поход.

88

Котляна — то же, что ватага — судовая артель.

89

Алажка — слой земли и камней, на котором разводили огонь, — очаг.

90

Матка — компас.

91

Обедник — юго-восток. На этом румбе солнце было в девять часов утра, когда мореходы обедали.

92

Большой Каменный нос, или Чукотский нос, в XVIII и XIX веках назывался Восточным мысом. В 1898 году, по предложению Норденшельда, он был переименован в мыс Дежнева. Его высота 850 метров.

93

Сары — род обуви.

94

Мельги-таньги — прозвище, данное чукчами русским.

95

Язык крупного кита весит около трех тонн.

96

Киту-мисина? — У кого я? (эским.).

97

Кан! — Нет!(эским.).

98

А-а — да (эским.).

99

Имаклик — эскимосское название одного из островов группы Диомеда, позже названного островом Ратманова.

100

Гет — эскимосское выражение одобрения.

101

Около 32 квадратных метров.

102

Пупчатая шубенка — сделанная из «пупков» — брюшных частей собольих шкурок.

103

Рассол — морская вода.

104

Высота Олюторского мыса — 744 метра.

105

Бережина — затопляемая приливом часть суши.

106

Избег воды и убылая вода — отлив.

107

Батюшко — океан. Вздохнул Батюшко — начался прилив.

108

От мыса Дежнева до Анадырского устья — около 720 километров.

109

Понос — суточный переход парусного судна.

110

Гурий — приметный знак в виде кучи камней.

111

Глядень — приметный знак, указатель пути.

112

Падью в Восточной Сибири называется горная долина.

113

Олутортзес — название одного из корякских племен.

114

Варило — деревянная тренога для подвешивания котла.

115

Хребет Золотой.

116

Черная смерть — цинга.

117

Мороха — ягода морошка.

118

Парка — длинная кухлянка, употребляемая коряками при больших морозах.

119

Сам-семь — группа из семи человек.

120

Сальник — жировая лампа.

121

Забочещник — помощник сошника.

122

Аманат — заложник.

123

«Добрыми» и «лучшими» людьми казаки называли более состоятельных жителей Сибири, имевших возможность платить большой ясак.

124

Кош — стан, лагерь, казачий обоз.

125

Се аз — это я (славян.).

126

Живот — имущество.

127

Наметка — шест для измерения глубины. Шеститься — измерять глубину.

128

Перебор — наносная мель, перегораживающая реку и мешающая судоходству.

129

Кошка — большой камень, увязанный в корне дерева. Кошка заменяла якорь.

130

Ключевская сопка — высочайший действующий вулкан Камчатки. Высота 4745 метров.

131

Уйкоаль — камчадальское название реки Камчатка.

132

Ительменами называют себя камчадалы.

133

Извержения Ключевской сопки происходят и поныне через каждые 7–8 лет.

134

Тыжил-Кухту — божество мифологии камчадалов. Сидуку — его жена.

135

Некоторые камчадалы носили большие растрепанные парики.

136

Бат — камчадальская лодка.

137

Секач — боец, драчун.

138

Ходынцы и анаулы — юкагирские племена. Юкагиры, коряки, чукчи и эскимосы относятся к группе народов, называемых палеазиатами.

139

Езы — забор из кольев, вбитых в дно реки. В средней части езы укреплялась конусообразная корзина — ловушка для рыбы.

140

Сувои и воронухи — водовороты.

141

Железо дельное — поделочное железо (прутья, листы и т. п.).

142

Юго-западное направление называлось паужником, так как солнце приходит на него в четыре часа дня, когда бывает «паужина» — третий прием пищи.

143

Река Майн — правый приток Анадыря. Она образуется слиянием Большого Майна и Малого Майна.

144

Малый Анюй и Большой Анюй — правые притоки Колымы. Сухопутная дорога с Колымы на Анадырь сначала шла по Малому Анюю, затем — через водораздел к Большому Анюю, пересекала его и через горный перевал вела к реке Яблону, правому притоку Анадыря.

145

Пущальница — сеть длиною в 15–20 сажен. Главным образом она применялась для ловли сигов.

146

Вож — проводник.

147

Имать — брать, захватывать.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги