1
Эрнест Шеклтон (1874–1922) – англо-ирландский исследователь Антарктики, участник четырех антарктических экспедиций, тремя из которых руководил.
2
Спейс-Нидл (англ. Space Needle – «космическая игла») – высокая башня, символ Сиэтла.
3
Редмонд – город в 25 километрах от Сиэтла, где находится штаб-квартира «Майкрософта».
4
Моя вина (лат.).
5
Бала-Кришна (санскр. младенец Кришна) – одна из ипостасей бога Кришны в индуизме.
6
Джони Митчелл – канадская рок-звезда, певица и автор песен; Фрэнк Гери – один из крупнейших архитекторов современности, родившийся в Канаде; Джон Кэнди – американский киноактер и продюсер канадского происхождения.
7
Зд.: Фирменное блюдо (фр.).
8
Диетический напиток, известный также как аоджиру и состоящий в основном из капустного сока. Считается чрезвычайно полезным, но отвратителен на вкус.
9
Футбольный клуб, базируется в Сиэтле.
10
Конференции TED в области технологий, развлечений и дизайна ежегодно проводит одноименный некоммерческий фонд США Technology Entertainment Design.
11
Выступление на конференции TED.
12
Мистер Роджерс – ведущий популярной детской телепередачи «Квартал, в котором возможно все». В начале каждой передачи он менял пиджак и ботинки на свитер и кроссовки.
13
Район Сиэтла.
14
По шкале Фаренгейта. По шкале Цельсия – минус 73 градуса.
15
Ажурные башни, построенные из стальной проволоки и битого стекла, скрепленных цементом.
16
В 1994 году в Лос-Анджелесе произошло землетрясение магнитудой 6,7 балла.
17
От японского sukoshi (немного).
18
C# (произносится «си шарп») – язык программирования, разработанный в «Майкрософте» в 1998–2001 годах.
19
Одри переделала очень известную в Америке поэму «Перед самым Рождеством» Клеменса Кэрри Мура. Вот ее первые строфы в переводе А. Борисенко:
«Перед самым Рождеством
Затаился старый дом,
Даже мышь не шелохнется —
Все с надеждой Санту ждем.
Дети наши сладко спят —
Им приснится шоколад.
Да и я с женою рядом
Задремал, храпя не в лад».
20
«Энциклопедия Браун» – серия книг американского писателя Дональда Соболя о похождениях мальчика-сыщика Лероя Брауна по прозвищу Энциклопедия. Жучила Мини – глава местной шпаны, главный противник Энциклопедии.
21
Обсессивно-компульсивное расстройство.
22
Перевод рождественской песни «Ясная ночь» Е. Чевкиной.
23
Шестилетняя сорвиголова Элоиза – героиня популярных в США детских книжек и фильмов – живет в нью-йоркском отеле «Плаза» вместе с няней, псом и черепахой.
24
Пер. П. Вейнберга.
25
Подождите! (нем.)
26
Леброн Джеймс – знаменитый баскетболист, Глория Эстефан – певица и автор песен.
27
Букв. «Архитектура на скорую руку» (англ.).
28
Знаменитый американский баскетболист.
29
Кобыла, выигравшая за свою карьеру 19 гонок из 20.
Вернуться к просмотру книги
|