1
Эрик и Кристина в январе 62-го (дат.).
2
Современная (англ.).
3
В хороших отношениях (англ.).
4
«Easy Rider» — «Беспечный ездок» — фильм американского режиссера Дениса Хоппера (1968 г.).
5
Подлинный факт (фр.).
6
Тангенс, касательная (фр.).
7
RAF (Фракция Красной армии) — левая организация в Германии.
8
Слабость (фр.).
9
Белье (фр.).
10
Длинная стена (флам.).
11
Жареная рыба с картофелем (англ.).
12
Хрустящая утка (англ.).
13
Потанцуем? (англ.).
14
Пейсли — цветной орнамент, названный по имени города в Шотландии.
15
Здесь: светлые дни (англ.).
16
Здесь: приличная женщина (фр.).
17
Воспринимай это легко (англ.).
18
Между собой (фр.).
19
В будущем (лат.).
20
Занята (англ.).
21
Клара, ответь (итал.).
22
В системе школьной аттестации Германии — высший балл.
23
Кого-нибудь, чтобы открыть мой чемодан, пожалуйста (фр.).
24
Цветочный магазин (англ.).
25
Совершенно спокойно (англ.).
26
Мы здесь (англ.).
27
Я буду здесь, Клери, обещаю, что буду жив (англ.).
28
Оружие, которое заряжается с казенной части (нем.), так же называют гомосексуалистов.
29
Болтовня ни о чем, пустая беседа (англ.).
30
Через тернии — к звездам (лат.).
31
Вечер (фр.).
32
Усадьба (исп.).
33
Площадь (итал).
34
По карте, порционно (фр.).
35
Легкая закуска (фр.).
36
Никаких проблем, месье (фр.).
37
Счет, пожалуйста, месье… за номер четыреста четыре и номер четыреста семь (фр.).
38
Большое спасибо, месье. Не могли бы вы вызвать мне такси? (фр.)
39
Левацкая террористическая организация в ФРГ.
40
Ахим Бергштедт. Перевод с датского Ольги Боченковой.
41
Игра слов. Клюге (нем. Kluge) — умница.
Вернуться к просмотру книги
|