Примечания книги: Ее я - читать онлайн, бесплатно. Автор: Реза Амир-Хани

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее я

В центре романа Резы Амир-Хани ЕЕ Я - судьба тегеранской семьи Фаттах: дедушки, его сына и невестки, и их детей - Али и Марьям. Сюжет растягивается от времен династии Пехлеви (1933 г.) и вплоть до сегодняшних дней, фоном его служат исторические события и потрясения, через которые Иран прошел в XX веке: шахские реформы, революция, война, попытки вестернизации и стремление людей отстоять свои самобытные традиции и образ жизни. Однако в фокусе рассмотрения автора - не столько политика и история, сколько сам человек, его противоречивый внутренний мир, его взросление и становление его личности, диалог с самим собой и с Богом, любовь и смерть. Повествование о жизни семьи сменяется погружением в субъективный мир мыслей главного героя, где время становится нелинейным, и текст наполняют воспоминания, ассоциации, мысли, краски, чувства, запахи. Среди всего этого пестрого калейдоскопа ярким пятном высвечивается главный образ - возлюбленной, дочери соседей - красавицы Махтаб, трагически погибшей во цвете молодости в годы ирано-иракской войны при обстреле. Роман Резы Амир-Хани - тонкое, глубокое философское размышление о бренности существования, о неизбежности смерти и бессмертии, о сути любви и об отношениях человека с Богом. Книга адресована широкому кругу ценителей художественной литературы.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Ее я »

Примечания

1

В романе упоминаются многие реально существующие географические названия, улицы и т. д. Например, в современном Тегеране есть квартал Хани-абад, улица Мохтари и др. Казачьи казармы в Тегеране в настоящее время не сохранились. – Здесь и далее – примечания переводчика.

Моайер ол Мамалек (1821–1873) – зять Фатх Али шаха Каджара, был губернатором Йезда и главным казначеем страны.

2

Шай – старинная серебряная иранская монета в 1/20 часть крана, равнявшаяся 50 динарам.

3

Саннар – старинна иранская монета, ранявшаяся 100 динарам.

4

Пядь – старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами.

5

Гормэсабзи – жареное мясо с зеленью; приправа к плову.

6

Гиве – род обуви с вязаным верхом и матерчатой подошвой.

7

В старинных иранских домах использовались два дверных молотка, различающихся по звуку: женский и мужской. Женщина-хозяйка, отпирая дверь, могла не закрывать лицо, если слышала по звуку, что посетитель – другая женщина.

8

По иранской традиции мясо, жаренное в собственном соку, заготавливается на зиму и сохраняется в закрытой посуде.

9

Ставить чьи-либо разбросанные туфли означает прислуживать, подхалимничать перед кем-либо.

10

Али – первый имам шиитов, муж дочери пророка Мухаммеда. В Иране приняты восклицания с именем Али, имеющие различные значения, например, возглас «О, Али!» произносят при поднятии тяжестей (соответствует русскому «раз, два, взяли!»). Слова дервиша «О, Али-заступник!» относятся к категории подобных возгласов.

11

Годы солнечного календаря хиджры переводятся на годы грегорианского календаря путем прибавления числа 621 к году солнечной хиджры.

12

Во время Ирано-иракской войны (1980–1988) Иран подвергался ракетным обстрелам, в частности, ракетный обстрел Тегерана произошел незадолго до конца войны.

13

Люди владеют товарами (арабск.).

14

Каджары – династия, правившая Ираном с 1795 по 1925 год. Основана Ага-Мохаммад-ханом Каджаром, предводителем тюркского племени каджаров, который объединил Иран и утвердил Тегеран в качестве новой столицы. Наиболее заметными из каджарских правителей были Фетх Али-шах (1771–1834), шахиншах с 1797 года, Насреддин-шах (1831–1896), шахиншах с 1848 года. Каджары были свергнуты в 1925 году Резой Пехлеви.

15

Хутба – у мусульман: проповедь.

16

Кран – иранская монета, равная одному риалу.

17

Ашура – день, когда отмечают годовщину гибели шиитского имама Хусейна, десятый день мусульманского лунного месяца мохаррам.

18

Кашан – город в Иране, в провинции Исфахан.

19

Кофе по-турецки, со сливками!

20

Траур Ашуры – траурные шиитские церемонии, когда бьют себя в грудь, оплакивая гибель имама Хусейна, проходят в скудном освещении, при частично потушенном свете.

21

Шамиран – район на севере Тегерана.

22

Мавзолеи (мазар) над гробницами шиитских имамов и их потомков (так называемых имам-задэ), а также других святых – распространенный в Иране тип культовых зданий.

23

Сангяк – хлеб, который выпекают в специальной печи на раскаленной гальке.

24

Факих, ахунд – названия мусульманских духовных лиц.

25

Аббаси – старая монета, названная по имени шаха Аббаса I, равная четырем шахи.

26

Йезд – город в Иране, где производился определенный вид ткани.

27

Пахлава – пирожное из слоеного теста с начинкой из миндаля и т. п.

28

Халим – кушанье, котрое готовят из вареного мяса и молотой пшеницы.

29

Шоле – кушанье, сваренное из крупы и овощей.

30

Качи – сладкая кашица из муки и молока, которой кормят рожениц.

31

Чачван – черная волосяная сетка.

32

Кавам эс-Салтане Ахмад (1879–1955) – государственный и политический деятель Ирана. Крупный гилянский помещик. В 1921–1922 годах, 1922–1923, 1942–1943, 1946–1947, 18–21 июля 1952 го – да – премьер-министр.

33

В персидском языке от «проходить» или «прохожий» образовано слово «квартал». «Проходить» и «квартал» – одно слово по-персидски.

34

Мохаррам – первый месяц мусульманского лунного года, тот месяц, в который произошло убийство имама Хусейна. Этому предшествовала долгая осада лагеря Хусейна, когда он был отрезан от реки и лишен питьевой воды.

35

Хусейние – особое помещение, в котором происходит обряд оплакивания имама Хусейна и где иногда устраиваются религиозные мистерии.

36

Кааба – мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе заповедной мечети в Мекке. Кааба служит ориентиром для всех мусульман во время молитвы.

37

Ракат – порядок слов и действий, составляющих мусульманскую молитву.

38

Сура из Корана, 80: стих 8-10.

39

Я грешен, я грешен, я страшно грешен (лат.).

40

Слова распространенной в Иране молитвы «доа камил».

41

Все на свете – забава и игра (арабск.).

42

Моуляви – Джалаледдин Руми (1207–1273), персоязычный поэт, философ-суфий, жил в Турции. Автор религиозно-философской поэмы «Месневйе манави» в шести частях. Руми вместе со своим наставником, полулегендарным Шамсом ат-Табризи, являлся основателем суфийского братства «Моулявийе», поэтому его также называют Моуляви.

43

Аба – мужская верхняя широкая шерстяная одежда без рукавов.

44

Казачья иранская дивизия сохранилась в Иране до 1941 года, до отречения от престола шаха Резы-хана, который сам был в прошлом офицером этой дивизии.

45

Азан – у мусульман призыв к обязательной молитве.

46

Шахривар – шестой месяц современного иранского солнечного календаря хиджры, с 23 августа по 22 сентября.

47

Шаабан – восьмой месяц мусульманского лунного года, рамазан – девятый месяц мусульманского лунного года. Поговорка соответствует русской пословице «Должен быть и на нашей улице праздник».

48

Абу Абдулла – имам Хусейн.

49

Йазид – один из убийц имама Хусейна.

50

Ашрафи – иранская золотая монета.

51

1306–1307 годы соответствуют 1927–1928 годам христианского летоисчисления.

52

Ордибехешт – второй месяц иранского солнечного года, с 21 апреля по 21 мая.

53

Корр – минимальное (не менее 350 л) количество воды, в которой, по религиозным представлениям шиитов, могут очищаться опускаемые в нее предметы.

54

Аятоллла – у шиитов в Иране: высший духовный титул ученого-богослова.

55

Ходжат-оль-ислам – религиозный титул, даваемый крупнейшим мусульманским теологам, «его преосвященство».

56

Харвар – мера веса, равная 300 кг.

57

Муршид – наставник, учитель.

58

Миль – деревянный брус конической формы, употребляемый в иранском классическом спорте.

59

Сейид Зия – Зия оль-Ваэзин, один из ключевых политических деятелей в Иране в начале 20-х годов ХХ века, лидер так называемой «Партии независимых социалистов» и лидер «Национального блока», сыгравшего важную роль в отставке кабинета Кавама эс-Салтане.

60

Аббас – сын имама Али и брат имама Хусейна. Он поддержал Хусейна в его борьбе за власть и был с войском Хусейна во время окружения и убийства Хусейна при Кербеле. Аббас пытался доставить воду оттесненным от реки воинам Хусейна. Имя Аббаса в современном Иране широко известно, он стал символом борьбы против угнетения, одновременно Аббас является символом красоты: по легенде, он был так прекрасен, что его называли «луна племени бану Хашим».

61

Вне сравнения люди семейства Пророка (арабск.).

62

Встречи со Сталиным имели место в Москве в 1946 году, во время визита делегации Ирана в СССР.

63

Ман – мера веса, разная в различных районах Ирана: табризский ман – около 3 кг, шахский ман – около 6 кг, рейский ман – около 12 кг.

64

Ибн Джондаб – один из современников пророка Мухаммада, который, согласно хадисам, владел деревом на территории соседей и часто подглядывал за соседями под предлогом заботы о своем дереве.

65

Основные гробницы шиитских имамов находятся в Кербеле, Неджефе и Багдаде.

66

Мохр – кружок или небольшая плитка прессованной глины, взятые из почвы Кербелы (к которым шииты прикладываются лбом при совершении намаза)

67

Палуде – десертное блюдо, приготовленное из тертых фруктов, крахмала и сахара.

68

1358–1359-й годы соответствуют 1979–1980 годам по христианскому летоисчислению.

69

Правильное название суры 36 – «Йа син»; человек, плохо знающий арабский язык, может прочитать как «йэс». Эту суру в исламских странах читают у изголовья умирающего.

70

Речь идет о норме шариата, согласно которой для вступления женщины в брак нужно согласие ее опекуна, как правило, отца, а при его отсутствии – другого старшего в семье мужчины.

71

Идмихляль – «исчезновение, уничтожение, вырождение» (арабск.).

72

Согласна! (искаж. арабск.).

73

«Извиняюсь!» (арабск.).

74

«Неизбежно, неминуемо» (арабск.); здесь: «придется».

75

Знаменитое стихотворение Хафиза, иранского поэта-классика (1325–1390). Перевод С. Липкина.

76

Кябадэ – иранский национальный спортивный снаряд для тренировок по легкой атлетике, сделанный в виде металлического лука со слабо натянутой тетивой.

77

Аджиль – смесь: поджаренные соленые фисташки, фундук, очищенные земляные орехи, миндаль, горох, тыквенные семечки и семечки дыни.

78

Разврат и запретное (арабск.).

79

Икамат – составная часть намаза, следующая после азана и предшествующая обязательной ежедневной молитве (фард).

80

«Дым» – сура 44, «Люди» – сура 114, «Лицемеры» – сура 63, «Развод» – сура 65.

81

Абул-Фазл Аббас – см. сноску 61. По легенде, Аббас пытался доставить воду оттесненным от реки воинам Хусейна, за что противники Хусейна отрубили ему руки.

82

Ал-Лат, ал-Узза – арабские доисламские идолы, упоминаемые в Коране (53:19–20), культ которых был уничтожен Мухаммадом в процессе утверждения ислама.

83

В суре «Ибрахим» (сура 14) говорится о том, что Аллах в преклонные годы дал пророку Ибрахиму сыновей – Исмаила и Исхака. И.Ю. Крачковский комментирует: «В ст. 41 [39] впервые упоминается Исмаил как сын Ибрахима; раньше [он упоминался] среди пророков».

84

Карагач – вяз.

85

Читай твою книгу! (арабск.).

86

Те, которым поручено сохранить все мое (арабск.).

87

Листок не упадет без Его повеления! (арабск.).

88

Хвала Аллаху на небе и на земле! (арабск.).

89

Читай книгу твоего деда (арабск.).

90

Арáд – несущественное, случайное обстоятельство или свойство (арабск.).

91

Тогда умри! (арабск.).

92

Умри как шахид! (арабск.).

93

Кого любишь, воздержись от того и умри как шахид! (арабск.).

94

«Могила твоя в сердце любящего» – распространенное речение, встречающееся во многих суфийских исламских текстах.

95

Абан – восьмой месяц персидского солнечного года (с 23 октября по 21 ноября).

96

Закят – налог с имущества в пользу бедных мусульман.

97

Это исчерпывает неверных (арабск.).

98

Остальное – для праведников (арабск.).

99

Так спасем богобоязненных (арабск.).

100

Обыгрывается иранская поговорка «таз упал с крыши», т. е. «секрет разглашен, чья-то подноготная вскрылась».

101

Я ничего не видел, кроме прекрасного (арабск.).

102

Цитируется сура 104 «Хулитель».

103

В современном Иране на улицах во множестве имеются стационарные металлические ящики для сбора денежных пожертвований.

104

Эпитет двенадцатого шиитского имама

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги