Примечания книги: Решальщики. Книга 3. Движуха - читать онлайн, бесплатно. Автор: Андрей Константинов

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Решальщики. Книга 3. Движуха

Решальщики вынуждены работать на легализовавшегося криминального авторитета. И решать вопросы им приходится как с представителями уголовного мира, так и с хозяевами крупного бизнеса. Впрочем, жизнь показывает, что вторые не столь далеко ушли от первых. "Решальщики. Движуха" - третья книга нового цикла Андрея Константинова.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Решальщики. Книга 3. Движуха »

Примечания

1

Термидор — 11-й месяц французского республиканского календаря («месяц жары»), продолжался с 19/20 июля по 17/18 августа. В переносном смысле слово «термидор» означает любую реакцию против завоеваний революции.

2

Подробности этих историй читайте в книге «Решальщики. Раскрутка».

3

Здесь — Васильевский остров.

4

Здесь от flic — разговорное, жаргонное прозвище полицейских во Франции. По одной из версий, рядовые французы расшифровывают слово flic как La federation legale des idiots casques (в буквальном переводе «Легальная федерация идиотов в шлемах»).

5

РПК — ручной пулемет Калашникова.

6

Ланжерон — один из самых известных городских пляжей Одессы.

7

В данном случае речь идет о генеральной реконструкции, проводимой в 2005–2006 гг. и приуроченной к 250-летию театра.

8

Здесь — отсыл к афористичной фразе персонажа Косого из х/ф «Джентльмены удачи».

9

Ст. 127, часть 2, пункт «А» УК РФ — «незаконное лишение свободы группой лиц по предварительному сговору».

10

Строчка из мегапопулярной бардовской песни авторства Олега Митяева.

11

В данном случае Купцов цитирует Екклесиаст, гл. 9.

12

Здесь — Сергей Павлович Умнов. На момент описываемых событий заместитель начальника Главного управления МВД РФ по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области — начальник полиции.

13

В данном случае обыгрывается некогда получившее широкое хождение в народе четверостишие:

«Кудри вьются, кудри вьются,

Кудри вьются у блядей.

Почему они не вьются

У порядочных людей?»

Также здесь «ГУП ТЭК» — государственное унитарное предприятие «Топливно-энергетический комплекс Санкт-Петербурга» — одна из ведущих компаний в области выработки и транспортировки тепловой энергии на Северо-Западе России.

14

Данное афористичное высказывание принадлежит Юрию Визбору.

15

Здесь — ante meridiem (лат.) — до полудня (английская система указания времени).

16

Ударная фраза из рассказа А. Т. Аверченко «Неизлечимые».

17

Прочие подробности вокруг да около этих событий — см. предыдущий роман «Решальщики. Раскрутка».

18

Здесь — клиническая инфекционная больница им. С. П. Боткина.

19

Здесь — бывший сотрудник.

20

В данном случае имеется в виду зоновский так называемый «знак отличия». Как правило, представляет собой четырехугольник черной ткани с надписью «должности». Название идет от жаргонного «косяк», т. е. ошибка, глупость, неблаговидный поступок. Происхождение термина объясняется просто: сотрудничество с администрацией зоны — очевидный «косяк» для осужденного «правильного пацана».

21

При длительном стационарном наблюдении таковые используются в качестве «мочеприемников».

22

Цит. из «Швейка»:

«— Не щади меня, — подбадривал он палача, ставившего ему клистир. — Помни о присяге. Даже если бы здесь лежал твой отец или родной брат, поставь ему клистир — и никаких. Помни, на этих клистирах держится Австрия. Мы победим!»

23

Здесь — цит. из к/ф «Свой среди чужих, чужой среди своих».

24

В данном случае опер «сознательно» не уточняет, что «до двух лет» — это не срок уголовной ответственности, а «лишение прав сроком до двух лет».

25

В данном случае Виктор Альбертович, демонстрируя свой эрудизм, заблуждается, приписывая фразу авторству чехословацкого журналиста и коммуниста Юлиуса Фучика, чье имя носит одна из улиц в Купчино. Впрочем, подобная ошибка достаточно распространена среди «интеллектуалов». На самом же деле данная фраза принадлежит Роберту Эберхардту — литературному персонажу неоконченного романа «Заговор равнодушных» польского писателя Бруно Ясенского.

26

Здесь — от расхожего «Бог — не фраер… и т. д.».

27

Авторство закавыченной фразы приписывается Марлен Дитрих.

28

В данном случае речь идет о песне «Услышь меня, хорошая» (муз. В. Соловьева-Седого, ст. М. Исаковского).

29

Всякое животное после соития печально.

30

Здесь — цит. из фильма А. Роу «Марья-искусница».

31

Здесь — нейролингвистическое программирование.

32

Цит. из А. С. Пушкина «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы».

33

Здесь — поселок Володарский (до 1918 года — поселок Сергиева Пустынь), на территории которого расположена ж/д станция «Сергиевка».

34

Здесь — крылатая киноцитата из советского т/ф «Принц и нищий».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Андрей Константинов

Андрей Константинов - биография автора

Андрей Дмитриевич Баконин (творческий псевдоним Константинов) родился 30 сентября 1963 года в поселке Приволжском Астраханской области в семье студентов Технологического института, проходивших здесь преддипломную практику - Дмитрия Викторовича Баконина и Натальи Павловны Бакониной (Константиновой), которые по окончании практики вернулись в Ленинград и проработали до пенсии в научно-исследовательском институте химического машиностроения.

В 1980 году после окончания школы Андрей поступил в Ленинградский государственный университет на кафедру арабской филологии...

Андрей Константинов биография автора Биография автора - Андрей Константинов