Примечания книги: Дочь куртизанки - читать онлайн, бесплатно. Автор: Разия Саджад Захир

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь куртизанки

Это незабываемая история любви — сильной и всепобеждающей, жертвенной и страстной, беспощадной и губительной! Робкие признания, чистые чувства, страстные объятия и неумолимые законы Востока, заставляющие влюбленных скрывать свои чувства. Встречи и расставания, преданность и предательства, тайны и разоблачения, преступления и наказания подстерегают влюбленных на пути к счастью. Смогут ли они выдержать испытания, уготованные судьбой?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дочь куртизанки »

Примечания

1

Пан — распространенное в Индии освежающее средство для жевания; в состав пана входят лист бетеля, известь, кусочек ореха арековой пальмы и т. д.

2

Сахиб — господин; чаще всего употребляется при обращении к мусульманам-индийцам или к европейцам.

3

Мунши — форма обращения к образованному человеку, к служащему и т. д. Для придания более почтительного оттенка к имени, титулу прибавляется еще частица «джи» («уважаемый», «почтенный»).

4

Наваб — титул мусульманского князя; в просторечии — богатый землевладелец.

5

Вот это сюрприз! (англ.).

6

Мусульманская лига — политическая партия. Создана в 1906 году по инициативе колониальных властей в противовес Индийскому национальному конгрессу с целью разжигания противоречий между мусульманами.

7

Конгресс — имеется в виду Индийский национальный конгресс — ныне правящая партия в Индии. Основан в 1885 году.

8

Ассоциация — речь идет об Ассоциации прогрессивных писателей Индии. Основана в 1936 году.

9

Тетушка (англ.).

10

Заминдарство — система помещичьего землевладения в старой Индии.

11

Дхоби — каста прачек. В Индии стиркой белья занимаются преимущественно мужчины.

12

Магистр искусств (англ.), бакалавр права (лат.).

13

Галиб, Мирза Асадулла-хан (1796–1869) — известный индийский поэт, писавший на урду и персидском языках.

14

Шарар, Абдул Хаким (1860–1926) — известный писатель на урду, автор ряда исторических романов.

15

Назир Акбарабади (ок. 1740–1830) — народный поэт Индии, писавший стихи на языке урду.

16

Каястх — каста писцов в Северной и Восточной Индии (по положению близкая к брахманам).

17

Таваиф — потомственная танцовщица, певица и куртизанка.

18

Кхаддара или кхади, — грубая домотканая хлопчатобумажная ткань; одежду из кхаддара носили патриотически настроенные индийцы.

19

Ситар — семиструнный индийский музыкальный инструмент.

20

Танпура — индийский струнный музыкальный инструмент.

21

Ширвани — длинный, доверху застегивающийся сюртук.

22

Тахсильдар — глава административно-финансового аппарата района (тахсиле).

23

Джансанговец — член реакционной религиозно-общинной индуистской партии Джан Санг.

24

Фаиз, Ахмад Фаиз (род. 1911) — пакистанский поэт, лауреат международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами».

25

Парда — дословно «покрывало, занавес». Совокупность мусульманских обычаев, предписывающих женщине затворничество.

26

Чандери — тончайшая хлопчатобумажная ткань, которая изготовлялась по заказам индийской знати только в деревне Чандери (или Чандел).

27

Тансен — известный средневековый индийский музыкант и певец. Жил во второй половине XVI в.

28

Пандит — знаток древних священных книг; почтительная форма обращения к лицам из касты брахманов.

29

Маулана — почетный титул мусульманского ученого (часто — богослова).

30

Махатма — санскритское слово, букв. «великая душа».

31

Будь проклято это ваше движение! (англ.).

32

Дхоти — мужская одежда, состоящая из цельного куска полотна, который обертывается вокруг бедер.

33

Подожди… Ты меня смущаешь (англ.).

34

Милая девушка (англ.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги