Примечания книги: Восток, Запад и секс. История опасных связей - читать онлайн, бесплатно. Автор: Ричард Бернстайн

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восток, Запад и секс. История опасных связей

Писатель и журналист Ричард Бернстайн тридцать лет работал иностранным корреспондентом, культурным репортером и книжным критиком в журнале Time, а потом в газете New York Times. В начале 1970-х он учил китайский язык на Тайване, в середине 1980-х был специальным корреспондентом Time в Гонконге, потом - первым корреспондентом журнала в Китае. Естественно, его первая книга была посвящена Китаю. Бернстайн объехал весь мир от Южной Африки до Ливии и от Новой Каледонии до Польши, но сохранил интерес к Азии. В 2006 году он оставил штатную работу в СМИ и переключился на написание книг. Его ставшая бестселлером и вызвавшая волну дискуссий книга "Восток, Запад и секс" исследует связь между сексом и властью. Западные путешественники и завоеватели, попадая на загадочный Восток, погружались в мир чувственных наслаждений, недозволенных в Европе. То, что на Западе считалось грехом, на Востоке воспринималось иначе, и этим трудно было не воспользоваться. Прошли века, но секс-туризм по-прежнему процветает, и люди с Запада продолжают ехать на Восток в поисках сексуальных наслаждений. Почему западные мужчины ведут себя именно так? И почему восточные женщины позволяют им так себя вести? Об этом и о многом другом - провокационная книга Ричарда Бернстайна.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Восток, Запад и секс. История опасных связей »

Примечания

1

Перевод И. Грингольца. – Здесь и далее – примечания переводчика, если не указано иное.

2

Обычная форма дружеского обращения в Китае – последнее имя человека с прибавлением префикса “сяо”, что значит “маленький(ая)”, при обращении к молодым людям и другого префикса – “лао” (“старый”) – при общении с теми, кто постарше или занимает более высокое общественное положение. – Прим. автора.

3

Государственное преступление, буквально – “оскорбление величества” (фр.).

4

“Бремя белого человека” (The White Mans Burden) – стихотворение Р. Киплинга 1899 года.

5

Пер. И. Грингольца.

6

“Осень Средневековья”, пер. Д. Сильвестрова.

7

Здесь и далее – Гильом де Рубрук, “Путешествие в восточные страны”, пер. А. Малеина.

8

Джованни дель Плано Карпини, “История Монгалов”, пер. А. Малеина.

9

Здесь и далее – Марко Поло, “Книга о разнообразии мира”, пер. И. Минаева.

10

Йохан Хёйзинга, “Осень Средневековья”, пер. Д. Сильвестрова.

11

Жерар де Нерваль, “Путешествие на Восток”, пер. М. Таймановой.

12

Здесь и далее – пер. А. Говорунова.

13

Здесь и далее – Гюстав Флобер, “Переписка 1830–1880 гг.”, пер. М. Петровского.

14

Перепих, секс на одну ночь (фр.).

15

Список запрещенных книг (лат.).

16

Сомерсет Моэм, “Дождь”, пер. И. Гуровой.

17

В переводе М. Салье этот отрывок таков: “Она легла и положила на себя его руку, и оказалось, что под рукой нечто нежнее шелка, напоминающее своим жаром баню или сердце влюбленного, которого изнурила страсть… И к нему пришла страсть, и он взволновался до крайней степени, и, увидя это, Зумурруд засмеялась и захохотала… И, когда Али-Шар узнал это, он обнял ее и поцеловал и бросился на нее, как лев на овцу, и убедился, что это его невольница, без сомнения…”

18

На самом деле имеется в виду роман Грэма Грина “Тихий американец”. Роман “Гадкий американец” был написан Юджином Бардиком и Вильямом Ледерером. Есть версия, что прототипом главного героя из романа Грина и главного героя из “Гадкого американца” был один и тот же человек. – Прим. ред.

19

“История любви к розе песков” (фр.).

20

Пер. А. Сабашниковой.

21

Старейший и крупнейший американский банк.

22

Немного искаженная крылатая фраза Джона Брэдфорда (1510–1555), английского проповедника, участника Реформации и мученика. Он произнес эти слова, сидя в заточении в Тауэре, когда увидел из окна узников, которых вели на казнь.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги