1
Кохинор – один из самых больших бриллиантов, входящих в состав сокровищ британской короны. – Здесь и далее примеч. пер.
2
У. Шекспир. Макбет. Акт I. Сцена 1. (Перевод С. Соловьева.)
3
Джошуа – британский вариант имени Иисуса Навина.
4
Санкт-Петербург был переименован в Петроград 18 (31) августа 1914 года, но Холмс вполне мог использовать привычное название.
5
На самом деле к тому времени столица уже была перенесена из Петербурга в Москву (в марте 1918 года).
6
Группа эндокринных клеток в поджелудочной железе.
7
Волчьими стаями на морском жаргоне называют группы подводных лодок.
8
Близ полуострова Ютландия проходило крупнейшее морское сражение Первой мировой войны между немецким и британским флотами.
9
Здесь и далее автор несколько искажает исторические факты. По общепринятым данным, Рейли был незаконнорожденным сыном врача Михаила Розенблюма.
10
В реальности Бьюкенен в январе 1918 года добился своего отзыва из России «по состоянию здоровья», опасаясь репрессий большевиков.
11
Зимний дворец, где находится Большой тронный (Георгиевский) зал, был построен значительно позже смерти Петра I.
12
На самом деле Ипатьев был военным инженером-строителем.
13
Боцман Андрей Деревенько оставил службу сразу после отречения Николая II. В описанном инциденте участвовал другой дядька наследника, Клемент Нагорный; правда, охранник пытался украсть золотую цепочку с образками, висевшую у кровати царевича, а самого ребенка не трогал. Нагорный действительно был расстрелян.
14
Обыгрывается французская поговорка: «Поскреби любого русского – найдешь татарина».
15
Доктор Уотсон имеет в виду своих жен.
16
Петр Ермаков был начальником охраны Ипатьевского дома.
17
Город на юге провинции Кандагар в Афганистане, где в конце августа 1880 года произошло сражение, в котором участвовал Уотсон в период англо-афганских войн.
18
Сердечная связь (фр.).
19
В действительности посольский поезд выехал в Архангельск 25 июля.
20
А. Конан Дойл. Знак четырех. (Пер. М. Литвиновой.)
21
Герой повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
22
Персонаж английской уличной комедии.
23
Джек Даукинс по прозвищу Ловкий Плут и скупщик краденого Феджин – герои романа Ч. Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
24
Совместная операция британских и египетских войск в Судане 2 сентября 1898 года под руководством генерала Герберта Китченера.
Вернуться к просмотру книги
|