Примечания книги: Сатори в Париже. Тристесса - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джек Керуак

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сатори в Париже. Тристесса

Еще при жизни Керуака провозгласили «королем битников», но он неизменно отказывался от этого титула. Все его творчество, послужившее катализатором контркультуры, пронизано желанием вырваться на свободу из общественных шаблонов, найти в жизни смысл. Поиски эти приводили к тому, что он то испытывал свой организм и психику на износ, то принимался осваивать духовные учения, в первую очередь буддизм, то путешествовал по стране и миру. Таким путешествиям посвящены и предлагающиеся вашему вниманию романы. В Париж Керуак поехал искать свои корни, исследовать генеалогию — а обрел просветление; в Мексику он поехал навестить Уильяма Берроуза — а встретил там девушку сложной судьбы, по имени Тристесса… Роман «Тристесса» публикуется по-русски впервые, «Сатори в Париже» — в новом переводе.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Сатори в Париже. Тристесса »

Примечания

1

Здесь и далее принята пунктуация, отличающаяся от норм русского языка, но соответствующая авторской стилистике.

2

Набережная Тюильри (фр.). – Здесь и далее прим. переводчика.

3

Понятно? (фр.)

4

Дом Инвалидов (фр.).

5

Святая капелла (фр.).

6

Св. Мария Магдалина (фр.).

7

Епископ (фр.).

8

«Книги снобов» (фр.).

9

Вокзал Сен-Лазар (фр.).

10

Парижские женщины (фр.).

11

Зд.: иллюстрация (фр.).

12

Ну да (фр.).

13

Дворянская усадьба (фр.).

14

Фланеры, завсегдатаи Больших бульваров (фр.).

15

Любови (фр.).

16

Влюбчивая, похотливая (фр.).

17

Национальная библиотека (фр.).

18

Отец (фр.).

19

Хватит (фр.).

20

Да (фр.).

21

Благовоспитанное, элегантное (фр.).

22

Малютка Нин (жуаль).

23

Рогалики (фр.).

24

Площадь Согласия (фр.).

25

Елисейские Поля (фр.).

26

«Генеалогическая история нескольких прославленных домов Бретани, украшенная геральдическими щитами и гербами оных…» (фр.)

27

Бр[ат] Огюстен Дю Паз (фр.).

28

Отец Ансельм Святой Марии (урожденный Пьер де Гибур) (фр.).

29

«Генеалогия августейшего дома Габсбургов» (лат.).

30

Бульвар Итальянцев (фр.).

31

Закуски (фр.).

32

Прошу прощения? (фр.)

33

Три франка пятьдесят (фр.).

34

Кислая капуста (фр.).

35

Квашеная капуста (нем.).

36

Коса Пенмарк (фр.).

37

С (нем.).

38

Ты… я (фр.).

39

Зд.: трепка (фр.).

40

Шея (фр.).

41

Зд.: пачкотня, каракули (фр.).

42

Какофония, гвалт (фр.).

43

«Измученная ночью безысходной» (ит., «Божественная комедия», «Ад», Песнь I, ст. 21, пер. М. Лозинского).

44

Хорошо! (фр.)

45

Трансатлантический (фр.).

46

Вандея (фр.).

47

Добрый день, отец мой (фр.).

48

Зд.: у интенданта (фр.).

49

Разумеется (фр.).

50

Набат (фр.).

51

Презрение (фр.).

52

Прощайте (фр.).

53

Обзор геральдики (ит.).

54

Спасибо, месье (фр.).

55

Большое спасибо (фр.).

56

«Генрих IV», часть первая, акт II, сц. 4, пер. П. А. Каншина.

57

Ураган (искаж. исп.).

58

Да, канадский (жуаль).

59

Вот на почке работаешь, а не знаешь даже, где контора – важная? (жуаль)

60

Стратегическое авиационное командование.

61

Сигара (фр.).

62

Алло, да, пять… четыре… два, хорошо (фр.).

63

Дароносица (искаж. лат.).

64

Несомненно, месье (фр.).

65

Хвала (греч.).

66

Хорошо (исп.).

67

«Провинциальная муза», «Провинциал в Париже» (фр.).

68

Хорошо, поехали (фр.).

69

Прощайте (фр.).

70

Кинотеатр «Мехико» (исп.).

71

Шесть (исп.).

72

Подстилка (исп.).

73

Ёб (исп.).

74

Жизнь горестна (исп.).

75

О да, какая же ты Красивая (жуаль).

76

Зд.: глупость (исп.).

77

Зд.: Прошу меня простить, моя Дама (жуаль).

78

Бог из машины (лат.).

79

Жесткое мясо, тухлятина, падаль (фр.).

80

Кухня (исп.).

81

Зд.: Юноша! (исп.)

82

Толстуха (исп.).

83

«Голубка» (исп.).

84

Цель (исп.).

85

Краса моя ангельская (исп.).

86

Блистательна, нет? (фр.)

87

Идем (исп.).

88

Турецкий горох, нут (исп.).

89

По пути (фр.).

90

Лучше (искаж. фр.).

91

Зд.: колбаски и жареная картошка (исп.).

92

От фр. bateau – лодка, судно.

93

Поле, равнина (исп.).

94

Промах, ложный шаг (фр.).

95

Королевские покои (ит.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джек Керуак

Джек Керуак - биография автора

Джек Керуак (англ. Jack Kerouac, в английском произношении ударение на первом слоге) (12 марта 1922 — 21 октября 1969) — американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения». Пользовавшийся читательским успехом, но не избалованный вниманием критиков при жизни, Керуак сегодня считается одним из самых значительных американских писателей. Его спонтанный исповедальный язык вдохновлял таких авторов, как Том Роббинс, Ричард Бротиган, Хантер Томпсон, Кен Кизи, Уильям Гибсон, Боб Дилан, его называли «королём битников».

Большую часть жизни Керуак провёл либо скитаясь...

Джек Керуак биография автора Биография автора - Джек Керуак