1
Шторный фасад (англ.).
2
Контролируемое разрушение (англ.).
3
Здесь и далее «Моби Дик» цитируется в переводе И. Бернштейн. – Примеч. перев.
4
Ждать не придется. Всегда работают три мастера (англ.).
5
Ужасный год (лат.).
6
Навязчивое состояние и расстройство (англ.).
7
Здесь: Гастрольная компания – притворство до конца (англ.).
8
Ланч в Убежище (англ.).
9
Свежие фрукты в бокале, свежая молодая морковь, овощное ассорти, салат из шпината, рубиновский сандвич на гриле, сандвич с сочным креветочным салатом, картошка «айдахо», свежая цветная капуста, салат из тунца, свежие сезонные фрукты, сырный пирог, клюквенный сок (англ.).
10
Лечение домашними животными (англ.).
11
Лечение человеком (англ.).
12
Если сработает, то сработает (англ.).
13
Подведение итогов (англ.).
Вернуться к просмотру книги
|