Примечания книги: Загадка XIV века - читать онлайн, бесплатно. Автор: Барбара Такман

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка XIV века

XIV век... Одно из самых мрачных и загадочных столетий в европейской истории. Время Столетней войны между Англией и Францией, "авиньонского пленения" пап и кровавой Жакерии. Время "Черной смерти" - пандемии чумы 1348 - 1350 годов, унесшей треть населения Европы. Время насилия и беззакония, голода и разорения, безверия и уныния. Время, тайны которого знаменитая писательница Барбара Такман, дважды лауреат Пулитцеровской премии и автор "Августовских пушек", раскрывает читателю в своей уникальной книге!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Загадка XIV века »

Примечания

1

Перевод В. Дынник.

2

В 1342–1343 годах были признаны законными 614 незаконнорожденных детей, при этом 484 из них составляли дети священников.

3

Здесь и далее перевод И. Кашкина.

4

Это соглашение было достигнуто с посланником Англии в Авиньоне и, предположительно, послужило причиной наделения Карла прозвищем Злой. Однако некоторые историки придерживаются другой точки зрения. На их взгляд, это прозвище Карлу дали испанцы, когда ему было еще восемнадцать лет. В любом случае, это прозвище Карла впервые упоминается в хрониках XVI столетия.

5

Его титул происходит от латинского capitalis — «вождь».

6

Если площадь этого покрывала указана хронистами во фламандских аллах (один элл равен 27 дюймам), то размер покрывала — 17 на 18 футов, если в английских эллах (один элл равен 45 дюймам), то размер покрывала — 28 на 30 футов.

7

В иллюстрированной рукописи XIV столетия гордость — рыцарь на льве, зависть — монах на собаке, лень — крестьянин на осле, скупость — купец на барсуке, обжорство — юноша на волке, гнев — женщина на кабане, роскошь — женщина на козле.

8

Имена собственные по разные стороны Английского канала произносились по-разному и могли, говоря откровенно, безбожно перевираться. В «Кентерберийских рассказах» Чосера монахиня-аббатиса «по-французски говорила хорошо и свободно, как этому учат в Стратфорде, но парижский французский был ей неизвестен».

9

В Историческом музее Берна считают, что это знамя в XV веке воспроизведено с оригинала. Бернар Осьен предполагает, что его, возможно, захватили в 1388 году, когда швейцарцы отвоевали Нидау, переданный короной де Куси по окончании похода в Аргау.

10

Если судить по швейцарским источникам, уступка была сделана лишь десять лет спустя, когда Леопольду понадобилась поддержка де Куси против Швейцарии в борьбе, которая привела к Земпаху.

11

Остальные были — Лайонел, умерший в Италии, Жанна, умершая от чумы, и две дочери — Маргарет, вышедшая замуж за графа Пембрука, и Мэри, вышедшая замуж за бретонского герцога.

12

Не совсем ясно, были ли курьеры посланы к ней во Францию, или она сама вызвала их из Англии и отослала к своему мужу во Франции.

13

Роберсар осел в Англии с тремя сыновьями и стал основателем династии, которая закончилась 200 лет спустя на Эми Роберсар, несчастливой жене фаворита королевы Елизаветы — Роберта Дадли, графа Лестера.

14

Здесь и далее перевод Д. Сильвестрова.

15

Четвертый кардинал, старый Тебальдески, к тому времени умер.

16

В некоторых текстах того времени резиденция называлась Рюле или Нюле. Она находилась на несуществующей ныне улице Сен-Жан-ан-Грев, тянувшейся от нынешнего Отель-де-Виль до улицы Риволи. Резиденция числилась проданной Раулю де Куси, «советнику короля», в 1379 году. Вероятно, произошла ошибка: вместо имени Ангеррана написали «Рауль».

17

Название «Сицилия» оставалось закрепленным за Неаполитанским королевством, что приводило к путанице.

18

В 1388 году Джованни де Мусси из Пьяченцы отмечал, что семье из девяти человек с двумя лошадями требовался минимальный годовой доход в 300 флоринов. В 1415 году богатый итальянский гражданин тратил на свадебные торжества 574 флорина. Преуспевающий ремесленник в эту пору зарабатывал приблизительно 18 флоринов в год.

19

По счастливой случайности, сохранились записи 1386–1387 годов о замке де Куси, которые местный букинист Люсьен Броше опубликовал в 1905–1909 годах. Во время Первой мировой войны оригиналы исчезли, вероятно, были уничтожены, поскольку Пикардия сильно пострадала в те годы.

20

В оригинале «М’а souvient le poing fouci / De beaux florins a rouge escaille»; значение не вполне ясно, но, возможно, имеется в виду, что монеты были хорошего качества, не изношенные, не подрезанные, их часто складывали в мешочек, завязанный сверху, и запечатывали цветным воском, поэтому и упоминается «красная печать».

21

Термин «сарацины» использовался для обозначения всех мусульман, были ли они берберами, арабами, маврами или турками.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Барбара Такман

Барбара Такман - биография автора

Барбара Такман (англ. Barbara Wertheim Tuchman; 30 января 1912, Нью-Йорк — 6 февраля 1989, Гринвич) — американский писатель и историк.

Дважды лауреат Пулитцеровской премии (1963, 1972).

Дочь банкира Мориса Вертхайма. Внучка Генри Моргентау.

Окончила Radcliffe колледж (бакалавр искусств, 1933).

Избиралась как чтец Джефферсонской лекции (en:Jefferson Lecture) в 1980 году.

Была замужем за Лестером Такманом (1904—1997). Три дочери, одна из которых — Джессика Мэтьюз.

Барбара Такман биография автора Биография автора - Барбара Такман