Примечания книги: Как соблазнить призрака - читать онлайн, бесплатно. Автор: Хоуп Макинтайр

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как соблазнить призрака

"Я нащупала грубые деревянные ящики с яблоками, но дальше оказалась пустота. Потом я чуть не врезалась в кресло, и пальцы чего-то коснулись. Поняв, чего именно, я беззвучно завизжала и застонала от ужаса... Пальцы лежали на волосах. Человеческих волосах, сухих и поврежденных, как будто их перетравили краской. Я опустила руки и нащупала кожу - нос, чем-то заткнутый рот. Как у меня. Я была заперта в кромешной темноте с телом - телом, которое больше не отвечало на прикосновение..." Ли Бартоломью - автор-"призрак", пишет автобиографии для знаменитостей от их лица. Большую часть времени представляет, как именно ее могут убить. Почти нигде не бывает, ни с кем не общается, живет замкнуто и отказывается выйти замуж за любимого мужчину. А когда в окрестностях объявляется поджигатель, чьей первой жертвой становится известная телеведущая, Ли получает заказ на автобиографию популярной актрисы мыльных опер, и размеренная писательская жизнь превращается в сумасшедший дом. Интригующий, таинственный и непредсказуемый роман Хоуп Макинтайр "Как соблазнить призрака" - впервые на русском языке.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Как соблазнить призрака »

Примечания

1

День отдыха – последний понедельник августа, официальный выходной день в Великобритании.

2

Бродкастинг-Хаус – центральное здание «Би-би-си» в Лондоне.

3

«Даллас» (1978–1991) – американский телесериал о семье техасских нефтяных магнатов.

4

Пер. Б. Заходера.

5

«Степфордские жены» (1975) – фильм по одноименному роману Аиры Левина (р. 1929). В маленьком респектабельном городе Степфорд все жены необычайно покладисты. Выясняется, что они роботы.

6

Пирог с каштанами (фр.).

7

У вас нет акцента. Совсем! Невероятно! (фр.).

8

Благодарю. Мне уже говорили. Знаете, почему? У меня – как говорят англичане…

9

Что вы сказали? (фр.).

10

Я сказал, что мы очень хорошо поговорили с вами – по-французски (фр.).

11

Очень хорошо (фр.).

12

Графиня (фр.).

13

Парижанок (фр.).

14

Пятое ноября – Ночь костров, праздник в честь раскрытия «Порохового заговора» против английского и шотландского короля Иакова I в 1605 г., называемый также «Ночь Гая Фокса». Гай Фокс (1570–1606) – английский дворянин-католик, самый знаменитый участник «Порохового заговора».

15

Стен Лорел (наст. имя Артур Стэнли Джефферсон, 1890–1965) и Харди Оливер (1892–1957) – английские комики, известный дуэт «худой – толстый».

16

Беатрикс Поттер (1866–1943) – английская детская писательница.

17

Най Бивен (1897–1960) – английский политик, лейборист, министр здравоохранения (1945–1951).

18

Кир – аперитив из белого вина и черносмородинного ликера.

19

Мотаун – прозвище Детройта. Также это название взяла детройтская студия звукозаписи, и затем так стало называться специфическое направление ритм-энд-блюза. Стэкс – южнонегритянский вариант соула.

20

Марвин Гей (р. 1939) – американский соул-певец.

21

Мусака – рубленая баранина по-гречески с баклажанами в остром соусе.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги