Примечания книги: Женский клуб по вторникам - читать онлайн, бесплатно. Автор: Лиза Бэт Коветц

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женский клуб по вторникам

Блондинки и шоколад, блоги и ЖЖ - это вы уже пробовали. А как насчет эротик-клаба? Не уверены, что пройдете дресс-код? Растеряетесь, встретив в новой обстановке светскую львицу? Вовремя не сообразите, с кем и о чем разговаривать? Но не спешите отказываться от предложения провести приятный вечер. Сначала прочитайте роман Лизы Бэт Коветц "Женский клуб по вторникам"!

Перейти к чтению книги Читать книгу « Женский клуб по вторникам »

Примечания

1

Trucks — хлам, вздор, ерунда (англ.)

2

36x28 см.

3

Queens — административный район г. Нью-Йорка.

4

Промежуточная степень между окончанием школы и степенью бакалавра.

5

Маршрут нью-йоркского метрополитена, соединяющий район Вашингтон-хайтс на севере Манхэттена с Фар-Рокуэй в Квинсе.

6

Шредер — уничтожитель документов.

7

Baby Shower — праздник, во время которого будущие родители получают подарки или деньги, которые гости дарят еще не родившемуся ребенку.

8

Belleview — город в штате Флорида (США).

9

7 кг.

10

Cheerleader — девушка, танцующая в группе болельщиц, поддерживающих спортивную команду.

11

Henri Bandel — универмаг модной одежды.

12

Yu-Gi-Oh! — карточная игра, основанная на одноименном японском мультфильме.

13

«Mayflower» — английское судно, на котором пересекли Атлантический океан сто два пилигрима из Старого Света — первые поселенцы Новой Англии.

14

Macy's — сеть супермаркетов.

15

104 кг.

16

5 кг.

17

FDR Drive — скоростная автомагистраль в Нью-Йорке, проходящая по восточному краю Манхэттена вдоль пролива Ист-Ривер. Названа в честь Франклина Делано Рузвельта.

18

Triborough Bridge — система мостов в Нью-Йорке, соединяющих районы Манхэттен, Бронкс и Квинс: висячий, подъемный и фермовый мосты, соединенные путепроводами.

19

Бар-мицва — религиозная церемония, которую мальчик проходит в возрасте 13 лет.

20

Long Island — остров, расположенный у юго-восточного побережья штатов Нью-Йорк и Коннектикут.

21

МВА — программа Master of Business Administration (магистр делового администрирования).

22

Ханука — еврейский национальный праздник.

23

Middle West — Средний Запад.

24

«Tretorns» — марка спортивной обуви.

25

1,4 кг.

26

Dildo — фаллоимитатор.

27

Mr. Bean — персонаж популярного комедийного телесериала.

28

Bass — персонаж видеоигр.

29

Brooks Brothers — старейшая в США компания, торгующая тканями и мужской одеждой.

30

Музей современного искусства Соломона Р. Гуггенхайма в США.

31

Greenwich Village — богемный район в г. Нью-Йорке между Хаустон-стрит и Западной 14-й улицей в Нижнем Манхэттене и от р. Гудзон до Бродвея.

32

Rhode Island — штат на северо-востоке США, на побережье Атлантического океана.

33

Cape Cod — песчаный полуостров ледникового происхождения на юго-востоке штата Массачусетс.

34

Provincetown — курортный городок с великолепными песчаными пляжами на мысе Кейп-Код в штате Массачусетс.

35

Yale — Иельский университет.

36

Palm Beach — курортный городок на юго-востоке штата Флорида, к северу от Майами.

37

St. Kilts — самый большой из островов в восточной части Карибского моря.

38

East River — судоходный пролив в г. Нью-Йорке между заливом Аппер-Нью-Йорк и проливом Лонг-Айленд-Саунд.

39

Howdy Doody — детское телевизионное шоу.

40

Ritz-Carlton — сеть роскошных отелей.

41

Ducks — парусиновые брюки (англ.)

42

Google — поисковый сервер.

43

300 квадратных метров.

44

Sucks — отстой (англ.).

45

Train D — имеется в виду train Drugs (поезд с наркотиками), что означает, что человек употребляет наркотики.

46

2,5 кг.

47

Coney Island — город в штате Нью-Йорк.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги