Примечания книги: Флэшмен - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джордж Макдональд Фрейзер

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флэшмен

Может ли человек, изгнанный из школы за пьянство, соблазнивший любовницу отца, который врет напропалую, а в минуту опасности предпочитает взять не саблю, а ноги в руки... может ли такой человек стать героем, которым будет гордиться сама королева? Гарри Флэшмен - ловкач, повеса и секретный агент поневоле рассказывает, как это было возможно в ту благословенную эпоху, когда Британия - владычица морей - решила поучить уму-разуму сухопутных туземных дикарей. В своих скандально знаменитых "Записках" Флэшмен, с присущим ему остроумием и цинизмом, поведал - из какого теста были сделаны вершители истории, о которых пишут много красивой правды, забывая про некрасивую истину. Судьба уготовила Флэшмену роскошную одиссею, перенаправив хитрого пройдоху из лона цивилизованной Европы в самое пекло колониальной Азии, населенной косматыми дикарями, для которых убить человека так же легко, как для англичанина сходить на рыбалку. Лейтенанта Флэшмена ждут дуэли и перестрелки, страшные подземелья и ямы с ядовитыми змеями, засады, побеги, штурмы крепостей, множество красоток и еще больше смертельных врагов.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Флэшмен »

Примечания

1

Первый том «Записок» был опубликован Дж. М. Фрейзером в 1969 г.

2

Спидикат (англ. Speedicut) — т. е. «Быстрый, стремительный». — Здесь и далее примеч. Переводчика.

3

Фаги (жарг. «прислужники, лакеи») — младшие ученики в английской привилегированной частной средней школе, выполнявшие поручения старшеклассников. Должны были будить старших по утрам, чистить им обувь и т. п.

4

Скороход Ист — персонаж романа Т. Хьюза, один из младших школьников, которому не раз доставалось от Флэшмена. В конце концов Ист вместе с Томом Брауном задал Флэшмену хорошую трепку.

5

Сэр Фульк Гревилль, первый барон Брук (1554–1628) — поэт и государственный деятель Елизаветинской эпохи.

6

Том Крибб (1781–1848) — знаменитый английский боксер, неоднократный чемпион Англии.

7

Имеется в виду демократическая парламентская реформа 1832 г., ликвидировавшая многие избирательные округа, контролируемые местными землевладельцами, и таким образом затруднившая им прохождение в Парламент.

8

Комментарий Фрейзера к тексту, отмеченному римскими цифрами, см. в конце книги.

9

Георг IV стал королем в 1820 г., но фактически управлял страной с 1811 г., года был назначен принцем-регентом при душевнобольном отце, Георге III; король Билли — Вильгельм IV (1765–1837), король Великобритании и Ганновера с 1830 по 1837 г., дядя будущей королевы Виктории.

10

Речь идет о Крымской войне 1853–1856 гг.

11

Имеется в виду Англо-бурская война 1899–1902 гг.

12

Джеймс Браднелл, седьмой граф Кардиган (1797–1868) — знаменитый английский военачальник, участник Крымской войны.

13

Речь идет об атаке Легкой бригады Кардигана в битве при Балаклаве.

14

Джеймс Хикок (1837–1876) — больше известен как Дикий Билл Хикок. Одна из легендарных фигур Дикого Запада.

15

Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) — знаменитый английский поэт, историк и государственный деятель.

16

Чартисты — участники движения в поддержку Хартии (англ. Charter), документа, провозглашавшего требование политических прав и свободы для трудящихся.

17

Речь идет о боевых действиях английской армии в Португалии и Испании в период Наполеоновских войн.

18

Добропорядочность (лат.).

19

Мунши — учитель, как правило, языка. — Перевод некоторых повторяющихся иностранных слов и выражений см. в конце книги.

20

Риссалдар — туземный офицер кавалерийских частей.

21

Майдан — поле, место для упражнений.

22

Хузур — господин, повелитель в значении «сэр» (пуштунский эквивалент «сагиб»).

23

Шабаш! — Браво!

24

Совар — солдат-индиец в колониальной кавалерии (сипай — в пехоте).

25

Капитан Александер Бернс (1805–1841) — английский офицер, путешественник и дипломат. Среди афганцев был известен под прозвищем Секундар (искаж. от Александер).

26

Гильзаи — одно из крупнейших племенных объединений пуштунов (афганцев).

27

Кызылбаши (тюрк. «красноголовые») — объединившиеся тюркские кочевые племена Малой Азии и Азербайджана; носили шапки с 12 красными повязками (в честь 12 шиитских имамов), из-за чего и получили свое прозвище.

28

В переводе с английского — хлопок, вата.

29

Уильям Нотт (1782–1845), английский генерал, участник Первой англо-афганской войны.

30

Кафиры — неверные, т. е. не мусульмане.

31

Сэр Роуленд Хилл (1795–1879) — английский чиновник, заложивший основы современной почтовой системы.

32

Скимитар (ятаган) — рубяще-колющее оружие, среднее между мечом и саблей.

33

Так англичане называли низкорослых туземных лошадей.

34

Сэр Ричард Фрэнсис Бертон (1821–1890) — британский путешественник, писатель и дипломат, автор классического английского перевода сказок «Тысячи и одной ночи».

35

Феринджи — европеец (возможно, от искаженного «франкиш» или «инглиш»).

36

У. Шекспир «Макбет». Акт II. Сцена 2 (Пер. Ю. Корнеева).

37

Хавилдар — сержант.

38

Рэндольф Мюррей принес в Эдинбург весть о разгроме шотландской армии в битве с англичанами при Флоддене (9 сентября 1513 г.). В этой битве полег весь цвет шотландского рыцарства, в том числе король Яков.

39

Янки-Дудль — народная английская песня. В 1755 г., во время Англо-французской войны, британские солдаты завезли ее в Америку. Она полюбилась в тамошних колониях, а затем сделалась неофициальным гимном США.

40

Сангар — небольшое временное укрепление, делавшееся из камня или мешков с песком.

41

Юнион Джек — государственный флаг Великобритании.

42

Лорд Джордж Пэджет (1818–1880), при Балаклаве командовал 4-м (собственным Ее Королевского Величества) Легким драгунским полком.

43

Бредовые галлюцинации (лат.).

44

Пунка-валла — слуга-туземец, машущий опахалом.

45

Библия, 2-я книга Маккавеев, гл. 15.

46

Кристиан — герой христианской поэмы Джона Беньяна «Путь паломника», сразившийся с чудовищем Апполионом.

47

В дословном переводе «Блистающий клинок». Здесь обыгрывается фамилия Флэшмена.

48

Прозвище герцога Веллингтона.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джордж Макдональд Фрейзер

Джордж Макдональд Фрейзер - биография автора

Джордж Макдональд Фрейзер (англ. George MacDonald Fraser)
2 апреля 1925 – 2 января 2008
Британский писатель и публицист шотландского происхождения, автор историко-приключенческих романов и киносценарист.
Родился Фрейзер в Англии, в городе Карлайл. Отец его был врач, мать – медсестра. Именно отец привил Джорджу любовь к чтению и страсть и к изучению истории Шотландии.
Закончив школу в Карлайле, Фрейзер поступил в Академию Глазго. Он позднее отзывался о себе как о бедном студенте, ставшим жертвой собственной «необоримой лени»....

Джордж Макдональд Фрейзер биография автора Биография автора - Джордж Макдональд Фрейзер