|
|
Онлайн книга - Тайник
|
|
Джуд Гауэр, потерявшая мужа, отправляется в поместье Старбро-Холл, неподалеку от которого прошло ее детство, в надежде излечиться от душевных ран. Однако и там все поначалу идет не так, как она надеялась. Тени прошлого властно вторгаются в настоящее. Слишком много тайн, слишком много загадок хранит поместье... И разгадать их в одиночку Джуд не под силу. К счастью, ее новый знакомый Юэн присоединяется к поискам ответов. С каждым днем Джуд и Юэн становятся все ближе к разгадке и друг к другу...
Читать книгу « Тайник »
|
Примечания
|
1
От англ. Quinee — королевская. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Эстер — английский вариант имени Эсфирь.
3
Герой романа Шарля Нодье «Жан Сбогар».
4
Звездочка (англ.).
5
Сандвич с сыром чеддер или ветчиной, соленьями, листьями салата.
6
Перефразированная поговорка «морские ноги» — так говорят о новичке, который обрел устойчивость на корабельной палубе.
7
От англ. Rowan — рябина.
8
Народный английский танец, напоминает рил и джигу. Его еще называют «танец с мечами».
9
От англ. Bride — невеста.
10
В английском языке имя Энтони начинается с буквы «А».
Вернуться к просмотру книги
|
|
ВХОД
ПОИСК ПО САЙТУ
КАЛЕНДАРЬ
|
|
|