Примечания книги: Как продать душу. Краткое руководство для светской львицы - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кэтлин О'Рейли

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как продать душу. Краткое руководство для светской львицы

Зовите меня Ви. Еще недавно я была никем и жила в Нью-Джерси. Мне в любом случае светил ад или, того хуже, участь бухгалтера и пятидесятый размер. Теперь, просто произнеся несколько волшебных слов, я могу получить все, что захочу: безупречную фигуру, шикарную квартиру в пентхаусе, бутик на Пятой авеню, в котором богатые женщины в мгновение ока раскупают мои сумки по заоблачным ценам. Но главное, у меня есть власть. Я могу сказать в лицо бывшему мужу все, что о нем думаю, я могу разбивать сердца, не чувствуя угрызении совести, и смаковать каждую минуту этой жизни. В чем мой секрет? Я избавилась от одной субстанции, которой никогда не пользовалась, - от собственной души. Я ее продала. Угадайте с трех раз кому.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Как продать душу. Краткое руководство для светской львицы »

Примечания

1

«Ореос» — марка печенья. «Экс-Лакс» — сеть аптек.

2

Коктейль из клюквенного сока, водки, сока лайма и ликера «Трайпл сек», приобрел особую популярность после сериала «Секс в большом городе». — Здесь и далее примечания переводчика.

3

MPD (meat-packing district) — район Нью-Йорка с застройкой фабрично-муниципального типа, где действительно расфасовывают мясо; кроме того, там находятся магазины так называемой антибуржуазной одежды самых дорогих марок.

4

Эл Грин — певец-афроамериканец, последователь мемфисской исполнительской школы. В конце 70-х гг. XX в. стал протестантским проповедником, альбомы переориентировались на евангельские песнопения. Добавляет к своему имени титул «преподобный».

5

Публичность (фр.).

6

Песня шведской группы «Ase of Base».

7

Чарлтон Хестон — американский киноактер, исполнитель главных ролей в таких фильмах, как «Тайна ордена», «Ангел мести», «Антоний и Клеопатра». Получил «Оскара» (1960) как лучший актер в фильме «Бен Гур».

8

Фешенебельный район, где живут многие знаменитости. Представляет собой комплекс высотных зданий, полукругом огибающих Центральный парк.

9

Агентство «Блумберг» занимается аналитикой, электронными торгами, освещает финансовые новости.

10

Либераче — знаменитый американский шоумен, пианист-гей.

11

Курортная зона на Лонг-Айленде, очень популярное место отдыха.

12

Вероятно, песня в исполнении Гвен Стефани, хотя у «Ase of Base» тоже есть песня с такими словами.

13

Грейдон Картер — продюсер (фильм «11 сентября»), актер (фильм «Красавчик Алфи. или Чего хотят мужчины»).

14

Джерри Спрингер — бывший мэр Цинциннати (штат Огайо), шоумен, ведущий «Шоу Джерри Спрингера».

15

Клей Айкен (Клейтон Холмс Гриссом) — поп-певец, стал звездой после шоу «Кумир Америки» в 2003 г.

16

Сеть ресторанов быстрого питания.

17

Сеть аптек, в которых можно пройти обследование и сдать анализы.

18

Коктейль из джина с гранатовым сиропом и яичным белком.

19

«Само собой» (лат.) — один из самых дорогих и престижных ресторанов Нью-Йорка. Расположен на четвертом этаже Тайм-Уорнер-центра. Заказывать столик в этом ресторане нужно приблизительно за 2 месяца.

20

Роковую женщину (фр.).

21

Лекарство, применяемое при лечении нарколепсии. Помогает сосредоточиться.

22

Тони Данза — киноактер, снимался в телефильме «Двенадцать рассерженных мужчин» (1997, римейк кинофильма 1957 г.), в кинофильме «Столкновение» (2005) и др.

23

Гордон Гекко — персонаж из фильма «Уолл-стрит» (1987), ставший символом жадности. Его сыграл Майкл Дуглас.

24

Официальное прозвище штата Нью-Джерси.

25

Кинофестиваль «Трибека» учрежден в 2002 году Робертом Де Ниро и Джейн Розенталь. Проводится в Нижнем Манхэттене.

26

Мадам Дефарж — имя нарицательное, означает неимоверно жестокого и хладнокровного человека. Мадам Дефарж преспокойно вязала, сидя возле гильотины, на которой обезглавливали героев Французской революции.

27

Агентство, которое публикует ежегодный список пятисот самых богатых людей мира.

28

Деликатес из омара, приправленного маслом из семян перца чили и кусочками острого красного перца (отсюда название «сердитый»), подается на панцире.

29

Десерт из подвергшихся легкой тепловой обработке фруктов, пряностей и подожженного рома.

30

Десерт, готовится из горького шоколада, жирных сливок, сливочного масла и гранулированного сахара. Смесь варится, затем разливается по формам.

31

Джордж Бернс — американский киноактер, известен по фильму «О боже!» (1977).

32

Морган Фримен — американский киноактер, известен по фильмам «И пришел паук», «Малышка на миллион долларов», «Побег из Шоушенка», «Цена страха».

33

Компания по производству элитного трубочного табака, трубок и аксессуаров.

34

Компания, производящая элитную косметику.

35

Компания по производству элитных сортов шоколада, занимающая 13-е место в мире.

36

Элитный ресторан в Нью-Йорке.

37

Шекспир У. Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

38

Шекспир У. Гамлет. Пер. Б. Пастернака.

39

Шекспир У. Макбет. Пер. Я. Брянского.

40

Инициация (исп.). Обряд, обязательный для сантерии — сплава верований африканцев племени йоруба и христианства. Сантерия возникла в Америке во времена рабства и довольно широко распространена в наши дни. Считается, что птица (чаще всего курица) способна впитать в себя все плохое как в человеке, так и в доме. После того как птица «сделала свое дело», ее приносят в жертву.

41

Дорогой элитный ресторан.

42

ППР (Первичное публичное размещение) — первая продажа акций корпорации публичным инвесторам, имеющая целью увеличить капитал корпорации.

43

Крупнейшие аудиторские компании.

44

Элитный жилой комплекс.

45

Вольф Блитцер — американский журналист, ведущий ток-шоу «Последняя версия».

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги