Примечания книги: Огонь - читать онлайн, бесплатно. Автор: Матс Страндберг, Сара Б. Элфгрен

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огонь

Мину, Ванесса, Линнея, Ида и Анна-Карин - несколько старшеклассниц, обладающих суперспособностями - все лето в одиночку сражались с демонами. Начинается новый учебный год, и девочкам придется объединиться, чтобы противостоять злу. В маленьком городке Энгельсфорсе, скоро начнется битва с силами, живущими в другом измерении. И только пятеро избранных могут предотвратить апокалипсис.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Огонь »

Примечания

1

Ботсвана — государство в Южной Африке. Здесь и далее прим. переводчика.

2

Так в Швеции называют специальные места захоронения и поминовения умерших. Вместо захоронения в отдельной могиле, по желанию покойного или его близких, прах может быть захоронен или развеян по ветру в роще памяти.

3

Помни о смерти (лат.).

4

«Надежда» и «Любовь» (англ.).

5

В Швеции существует обязательное девятилетнее образование в средней школе. Желающие могут продолжить обучение в гимназии.

6

Не беспокойся! Будь счастлив! (англ.)

7

The Secret History — роман американской писательницы Донны Тартт (1992).

8

Измельченный увлажненный табак, который помещают между верхней (реже — нижней) губой и десной на длительное время.

9

Скагеррак (Skagerrak) — пролив между норвежским побережьем Скандинавского полуострова и полуостровом Ютландия.

10

Криптонит — вымышленное вещество, способное оказывать воздействие на Супермена. Стало синонимом выражения «ахиллесова пята».

11

«О благодать» — всемирно известный христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Дж. Ньютоном и изданный в 1779 г.

12

Третья песня Эллен (нем. Ellens dritter Gesang, Ellens Gesang III) — произведение Ф. Шуберта (1825) в переводе А. Плещеева.

13

Главное действующее лицо праздника святой Люсии, отмечаемого в Швеции 13 декабря.

14

Хорошие умирают молодыми (англ.).

15

У. Шекспир. «Ромео и Джульетта» (пер. А. Радловой), акт 1, сцена 5.

16

Муниципальные школы в Швеции подведомственны муниципалитету или областным органам самоуправления, в отличие от них свободные (независимые) школы находятся в ведении частных предприятий или организаций.

17

От англ. singleton — люди, не ищущие себе пару и предпочитающие оставаться в одиночестве.

18

«Тайная история» (The Secret History, 1992) — роман американской писательницы Донны Тартт (Donna Tartt, 1963).

19

«К Элизе» (нем. Für Elise) — знаменитая фортепианная пьеса Людвига ван Бетховена.

20

Стихотворение К. Дж. Россетти (Chr. G. Rossetti) — английской поэтессы, сестры живописца и поэта Данте Габриэля Россетти (1830–1894).

21

Когда я умру, дорогой, не пой печальных песен, не сажай у моего изголовья ни розы, ни тенистое дерево кипариса. Стань травой над моей головой, густой и росистой. Если хочешь — помни, если хочешь — забудь (англ.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги