Примечания книги: Темная алхимия - читать онлайн, бесплатно. Автор: Сара Лаветт

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темная алхимия

Погиб сотрудник секретной биологической лаборатории. Всемирно известный ученый подозревается в серийных убийствах. Смертоносные токсины, биологическое оружие, шпионаж, секретные эксперименты, военные проекты - целый клубок тайн предстоит распутать доктору Сильвии Стрэйндж и ее коллеге, прежде чем им откроется кошмарная истина. Остросюжетный детектив Сары Лаветт "Тайная алхимия" - впервые на русском языке.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Темная алхимия »

Примечания

1

Джин Крупа (1909–1973) — знаменитый джазовый барабанщик. — Здесь и далее прим. пер.

2

Город в штате Вирджиния, где располагаются штаб-квартира Корпуса морской пехоты США и Академия ФБР.

3

Бацилла сибирской язвы (лат.).

4

Кальдеры (от исп. — caldera, буквально «большой котел») — обширные овальные или круглые котловины вулканического происхождения.

5

Уменьшительно-ласкательное обращение от исп. hija — дочка, доченька.

6

Национальная лаборатория Сандиа в Альбукерке.

7

Рис карри (яп.).

8

Законопроект, принятый после Второй мировой войны, предоставлял целый ряд льгот военнослужащим и ветеранам.

9

Сhemeiа (хемейя) (греч.) — «приготовление черного», активного начала при превращении металлов. Сhumеiа (хумейя) — «сок, живица». Алхимические термины.

10

Sweetheart (англ.) — дорогой, любимый.

11

Кимун (Цихун Маофэн) — знаменитый китайский черный чай из провинции Аньхой. Производится из мелколистовой разновидности китайского чайного растения, традиционно поставлялся в Великобританию в качестве вечернего чая.

12

Ботропс (Bothrops asper) — американская копьеголовая змея.

13

Шекспир, «Гамлет», акт 4, сцена 5, пер. Б. Пастернака.

14

Персонаж «Песенок с приветом» — серии мультфильмов студии «Уорнер бразерс», выходившей в 30—60-х гг.

15

У. Шекспир, «Венецианский купец», акт 3, сцена 2, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

16

У. Шекспир. «Гамлет», акт 1, сцена 5, пер. Б. Пастернака.

17

У. Шекспир. «Макбет», акт 1, сцена 5, пер. Б. Пастернака.

18

Изданный в 81 г, до н. э. римским диктатором Корнелием Суллой закон против отравителей, названный в честь него «Lex Cornelia».

19

Нейрогормон мелатонин управляет суточными циклами сна и бодрствования.

20

Во Второй мировой войне для передачи кодированных радиосообщений использовался язык племени навахо, не имевший письменности и не поддававшийся расшифровке. В десантных частях и морской пехоте США на Тихоокеанском ТВД шифровальщиками служили не только индейцы этого племени.

21

Вен Хо Ли — ученый-ядерщик, сотрудник Национальной лаборатории Лос-Аламос, в 2000 г. был арестован по подозрению в шпионаже в пользу коммунистического Китая, провел девять месяцев в тюрьме, но был освобожден за недостаточностью улик. Агент ФБР Роберт Ханнсен был арестован в 2000 г. и признался, что был советским шпионом. Террорист Тимоти Макви был приговорен к смертной казни в 2001 г. После подачи апелляции в ходе дополнительного расследования было установлено, что в процессе следствия ФБР скрыло от адвокатов обвиняемого свыше 4000 документов по делу. И хотя изучение этих документов никак не сказалось на окончательном приговоре, и Макви казнили, тем не менее ФБР обвинили в некомпетентности.

22

Полимеразная цепная реакция (ПЦР) — искусственный процесс многократного копирования (амплификации) специфической последовательности ДНК.

23

«Горячая зона» (1995) — книга Ричарда Престона об утечке вируса «Эбола» из лаборатории под Вашингтоном.

24

Хантавирусы — возбудители геморрагической лихорадки с почечным синдромом.

25

«Красные приливы» — обычно водорослевое цветение сопровождается возрастанием численности зоопланктона, который, питаясь фитопланктоном, в определенной степени сдерживает рост его массы. Однако временами она увеличивается так быстро, что процесс выходит из-под контроля. Особенно часто это наблюдается при бурном размножении одного из видов динофлагеллятов. Морская вода у побережья приобретает окраску и консистенцию томатного супа — отсюда и название «красный прилив». Главное же — цветущая водоросль содержит токсин, опасный для многих рыб и моллюсков.

26

Федеральный маршал — сотрудник Министерства юстиции в федеральном окружном суде, представляющий в суде исполнительную власть. В его обязанности входит: арест преступника по делам федеральной юрисдикции, содержание преступника под арестом, созыв присяжных, вручение судебных повесток, соблюдение порядка в зале суда, а также выполнение функций судебного исполнителя в федеральном окружном суде. Его должность соответствует по функциям должности шерифа в окружном суде (суде первой инстанции).

27

Бывший руководитель одной из армейских лабораторий доктор Стивен Хэтфилл подозревался в рассылке «писем с сибирской язвой» в 2001 г. Попав под подозрение, ученый лишился работы и подвергся гонениям.

28

Созданная во Франции в 1559 г. при Франциске II специальная судебная комиссия для разбора дел еретиков, впоследствии получившая название «Огненной палаты» (Chambre ardente) в связи с тем, что по ее приговорам было сожжено множество людей.

29

Бабуля (исп.).

30

21 февраля 1994 г. Олдрич Эймс, высокопоставленный офицер ЦРУ, имевший доступ к информации любого уровня секретности, был арестован сотрудниками ФБР. С 1985 по 1994 г. он был агентом КГБ.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Сара Лаветт

Фото автора
Сара Лаветт отсутствует

Сара Лаветт (англ. Sarah Lavette)
Сара Лаветт - современная американская писательница
Родилась в 1953 году в Калифорнии, любовь к которой навсегда сохранилась в ее сердце.
К профессиональной писательской деятельности Сара Лаветт шла окольным и весьма долгим путем. В своей жизни она перепробовала различные профессии - танцовщицы, продавщицы, менеджера любительского театра, сценариста, успев получить, однако, и юридическое образование. Всегда интересовала ее и психология, возможно потому, что в юности она страдала от сильной депрессии.
Литературная...

Сара Лаветт биография автора Биография автора - Сара Лаветт