Примечания книги: Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джон Рональд Руэл Толкин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин

Последнее из "Утраченных сказаний" Средиземья... Последнее произведение великого Джона Рональда Руэла Толкина. Книга, рукопись которой подготовил к публикации и отредактировал сын Толкина Кристофер. История короля Хурина и его сына, проклятого героя Турина Турамбара. жребием коего было нести погибель всем, кого он полюбит. История черных дней эльфийских королевств Средиземья, одного за другим падавших под натиском сил Темного Властелина Моргота... История лучшего друга Турина - эльфийского воина Белега Куталиона - и его сестры Ниэнор... История великого подвига и великой скорби.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Дети Хурина. Нарн и Хин Хурин »

Примечания

1

ВК, IV. 10. – Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика.

2

ВК, II. 2.

3

ВК, II.2.

4

HOME IV, 7; пер. О. Гавриковой.

5

Имеются в виду «Серые Анналы», опубликованные в HOME XI, с. 15; эта же фраза дословно повторена в опубликованном «Сильмариллионе» (глава «О синдар»).

6

«Анналы Амана», опубликованные в HOME X, с. 133; эта же фраза практически дословно повторена в опубликованном «Сильмариллионе» (глава «О Солнце и Луне»).

7

«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).

8

«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).

9

«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).

10

«Сильмариллион», глава 19 («О Берене и Лутиэн»).

11

ВК, III.4.

12

ВК, III.4.

13

«Сильмариллион», глава 10 («О синдар»).

14

«Сильмариллион», глава 17 («О приходе людей на Запад»).

15

«Серые Анналы» (HOME XI, с. 39).

16

Данное примечание адресовано автором англоязычному читателю. Мы сочли нужным воспроизвести его в русскоязычном издании для удобства соотнесения имен и названий в оригинале и в переводе, а также как теоретическое обоснование использованной в переводе транслитерации при передаче имен собственных на русский язык.

17

Русское [х].

18

Звук [ð]; в настоящем издании передается через <д>.

19

Русское [г].

20

В английском языке буква g перед гласными e, i, y произносится как «дж»; так, слово region читается как «риджн».

21

То есть «ай», но не «эй».

22

То есть «ау», но не долгое «о».

23

В английском языке дает долгий звук «и».

24

То есть не [э: ], а «-ир», «-ур».

25

Однако в ином сказании говорится, будто Мим вовсе не искал встречи с орками преднамеренно. Орки захватили в плен его сына и грозили ему пытками – это и подтолкнуло Мима к предательству. – Примеч. автора.

26

В оригинале – Thurin. Строго говоря, средствами русской орфографии имена Turin и Thurin передаются одинаково (Турин): переднеязычно-зубной щелевой согласный [ϴ] не имеет точного соответствия в русском языке. Вариант «Тхурин» оригиналу не вполне отвечает; буква «х» добавлена, чтобы обозначить различие между именем и созвучным ему прозвищем.

27

Ссылка на письмо № 131 к Мильтону Уолдману, датированное концом 1951 года.

28

HOME I, с. 4.

29

Письма, № 20.

30

Здесь и ниже тексты из «Неоконченных преданий» цитируются в пер. А. Хромовой.

31

Поздняя «Квента Сильмариллион» (HOME XI, с. 245).

32

Возможно, цитата из письма № 163 (авторская сноска № 1).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джон Рональд Руэл Толкин

Джон Рональд Руэл Толкин - биография автора

Джон Рональд Руэл Толкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 января 1892 — 2 сентября 1973) — английский писатель, лингвист, филолог, наиболее известен как автор «Хоббита» и трилогии «Властелин колец».

Толкин был оксфордским профессором англосаксонского языка (1925—1945), английского языка и литературы (1945—1959). Ортодоксальный католик, вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в литературном обществе «Инклингов». 28 марта 1972 года Толкин получил звание Командора Ордена Британской империи от королевы Елизаветы II.

После смерти...

Джон Рональд Руэл Толкин биография автора Биография автора - Джон Рональд Руэл Толкин