1
Планшир — деревянный брус с гнездами для уключин, идущий вдоль борта шлюпки. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Уэслианцы — секта методистов.
3
Тело Христово — хлеб в таинстве причащения
4
Визитка — однобортный сюртук с закругленными полами и широкими скругленными фалдами.
5
Утлегарь — наклонный брус, являющийся продолжением бушприта
6
Бушприт — горизонтальный либо наклонный брус, выступающий с носа парусного судна.
7
Королева кельтов.
8
Пикопико — разновидность папоротника. Произрастает только в Новой Зеландии.
9
Новый Завет, Книга Откровение Иоанна Богослова, глава 2.
10
Откровение Иоанна Богослова, глава 1, стих 8.
11
Мирской священник — человек, служащий церкви, но посвященный в духовный сан.
12
Имеется в виду созвучие английских слов «петрушка» и «пэйсли». Пэйсли — ткань с особой расцветкой. Названа в честь города в Шотландии.
13
Кумара — сорт сладкого картофеля, произрастающего в Новой Зеландии.
14
Мана (маори) — сила, власть, влияние, авторитет, завоеванные благодаря личным качествам человека, а не его официальному посту.
15
Таиаха (маори) — боевая палица, изукрашенная резьбой; знак отличия вождя.
16
Шарки от английского слова «shark» — акула.
17
Разоренный, разрушенный, сломанный (маори, разг.).
18
Очень красивые (фр.).
19
Рокс (англ.) — камни, скалы.
20
Мисус — искаженное от «миссис».
21
Перевод Е. Ильиной.
22
Кокни — один из самых известных типов лондонского просторечия.
23
Трутница — коробочка, в которую клали трут, использовавшийся для высекания огня.
24
Новый Завет, Книга от Иоанна, глава 11.
Вернуться к просмотру книги
|