Примечания книги: Так велика моя любовь - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кэтлин Вудивисс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так велика моя любовь

Елизаветинская Англия - головокружительная роскошь, бурные страсти и запутанные, опасные интриги... Прелестная Илис волею судьбы оказывается в плену у молодого маркиза Бредбери, которого некогда отец девушки лишил всего - будущего, титула, состояния. Маркиз мечтает о мести. Но... что значит прошлая ненависть, если двое внезапно понимают, что рождены друг для друга.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Так велика моя любовь »

Примечания

1

Карательные меры, наказание со стороны государственных или административных органов. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Широкий каркас из китового уса, надевавшийся под юбку; юбка на таком каркасе.

3

Район в Лондоне, где в XVI-XVII вв. находили себе убежище должники и преступники.

4

Сокращенная форма от английского дворянского титула эсквайр; помещик, главный землевладелец прихода.

5

Род камзола XIV-XVII вв.

6

Улица в Лондоне, где расположены основные издательства; перен. — английская пресса.

7

Объединение немецких торговых городов, которому положила начало Кельнская конфедерация 1367 г., включавшая 57 городов.

8

Пренебрежительное обращение к молодой девушке.

9

Нет (нем.).

10

Прошу меня простить (нем.).

11

Англичанка (нем.).

12

Доброго вам вечера (нем.).

13

Да? (нем.)

14

Великолепно! (нем.)

15

11 ноября.

16

Монета из сплава меди и серебра с преобладанием меди, распространенная в некоторых европейских странах в XVI в.

17

Спасибо (нем.).

18

Добрый день (нем.).

19

Я хочу что-нибудь крепкое, фрейлейн (нем.).

20

Кружку подогретого бренди, пожалуйста (нем.).

21

Возлюбленная (нем.).

22

Здесь — господин, хозяин, повелитель.

23

Собрание представителей ганзейских городов.

24

Заговор, имевший целью убийство королевы Елизаветы и возведение на престол Марии Стюарт, 1582 г.

25

Меня зовут… (нем.)

26

Я друг капитана… (нем.)

27

Южные провинции, где господствующей религией было католичество.

28

Вильгельм I Молчаливый, принц Оранский — основатель нидерландской независимости. В 1584 г. изменнически убит Балтазаром Жераром. Александр Фарнезе (1547-1592) — представитель знаменитого итальянского княжеского рода, с 1578 г. являлся наместником Нидерландов. Филипп II — король Испании, искал сближения с Англией и предложил Елизавете вступить с ним в брак. Ее отказ, помощь Англии Нидерландам в борьбе против испанского владычества (1585 г.) и казнь Марии Стюарт (1587 г.) вынудили его выслать против Англии Непобедимую Армаду. Война с Англией продолжалась до конца царствования Елизаветы.

29

Семь северных провинций, оставшихся верными кальвинизму (протестантское направление), в 1581 г. образовали Голландскую республику.

30

Герцог Альба — испанский военачальник, в 1567-1573 гг. являвшийся наместником Нидерландов. Прибыв в страну для укрепления католичества и испанского господства, он жестоко расправлялся с восставшими. Кровавый террор в 1568 г. был наиболее жестоким и массовым.

31

Доброе утро (нем.).

32

Отлично. Спасибо (нем.).

33

Прошу меня простить, мой господин (нем.).

34

Остаться в живых! (нем.)

35

В Англии традиционное украшение дома на Рождество.

36

Спокойной ночи (нем.).

37

Испанское или португальское вооруженное купеческое судно.

38

Всему голова! (нем.)

39

Отец (нем.).

40

Мамуля! Как же я рад видеть тебя (нем.)

41

Пожалуйста, проходите к огню… Проходите! (нем.)

42

Чудовище! Негодяй! (нем.)

43

Иду! (нем.)

44

Прошу, проходите сюда. У нас нечасто бывают гости (нем.).

45

Вы говорите по-немецки? (нем.)

46

А кто-нибудь здесь говорит по-английски? (нем.)

47

Как вас зовут? (нем.)

48

Вы прекрасно говорите по-немецки (нем.).

49

Вильгельм IV (1532-1592) — ландграф Гессен-Кассельский.

50

До 1866 г. великое герцогство, входившее в состав Германской империи.

51

Тетушка (нем.).

52

Дурак, болван (нем.).

53

Что это такое? Девчонка? (нем.)

54

Женщина? Взять ее! (нем.)

55

Если вы не хотите, чтобы сегодняшний вечер закончился для ваших друзей вашими похоронами, я бы посоветовал вам как можно скорее отпустить даму, мой добрый друг (нем.).

56

Прием защиты в фехтовании.

57

Прием удара в фехтовании.

58

Мошенник, негодяй (нем.).

59

Лига — единица длины в Великобритании, равная примерно пяти километрам.

60

Парусник! Справа по борту! (нем.)

61

Самостоятельное герцогство в Северной Италии, находившееся в то время под властью династии Фарнезе.

62

Адвокат, имеющий право выступать в высших судах.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Кэтлин Вудивисс

Кэтлин Вудивисс - биография автора

Родилась в Александрии (штат Луизиана). В молодости несколько лет работала фотомоделью в Японии. С 1972 года - профессиональный писатель. Первый роман "Цветок и пламя" вышел в 1972 году и мгновенно стал бестселлером, как и последовавшие за ним "Шанна", "Пепел на ветру" и другие книги. На сегодняшний день суммарный тираж книг Вудивисс уже превысил десять миллионов экземпляров. Умерла 6 июля 2007

Кэтлин Вудивисс биография автора Биография автора - Кэтлин Вудивисс