Примечания книги: Хрупкое сердце - читать онлайн, бесплатно. Автор: Бонкимчондро Чоттопаддхай

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хрупкое сердце

Благородный и состоятельный господин, сжалившись, взял сиротку Кундо на воспитание. Он и не подозревал, какие страсти и интриги ожидают его семейство в ближайшем будущем. Когда девушка подросла, в нее влюбляются все мужчины без исключения и, ослепленные желанием, ведут себя безрассудно: бросают дела, пьянствуют, переодеваются в женщин, расстаются с верными и преданными женами. А что же Кундо? Как ей живется в окружении сластолюбивых и падких на красоту мужчин?

Перейти к чтению книги Читать книгу « Хрупкое сердце »

Примечания

1

В Бенгалии женщины часто моют голову песком или речным илом.

2

Шива — одно из главных божеств индуистской триады: Брахма, Вишну.

3

Брахман — представитель высшей касты в Индии; здесь — знаток вед, священных книг индуизма, астрологии.

4

Хузур — господин.

5

Лакшми — богиня счастья и красоты, супруга Вишну.

6

Яма — бог смерти и правосудия, повелитель подземного царства.

7

Каста писцов.

8

Брахма-Самадж — религиозно-философское общество, основанное Раммохоном Раем в 1828 году.

9

«Тоттободхини Потрика» — религиозно-философский журнал, основанный в 1843 году отцом Рабиндраната Тагора Дебендронатхом Тагором и известным писателем и ученым Окхойкумаром Дотто. В журнале получали широкое освещение вопросы литературы, науки, философии, древней истории.

10

Саньяси — отшельник, живущий обычно подаянием.

11

Мриданга — маленький барабан.

12

Вишнуитка — поклонница бога Вишну.

13

Равана — могущественный десятиголовый демон, властитель Ланки (Цейлона).

14

Онтохпур — женская половина дома.

15

Дашротхи Рай (1804-1857) — популярный в Бенгалии автор панчали — своеобразных частушек.

16

Шондеш — сладости, изготовленные из творога и сахара.

17

Радха — возлюбленная Кришны, одного из земных воплощений бога Вишну.

18

«Киртон» — ритуальные лирические песни, прославляющие бога Кришну.

19

Здесь и далее стихи в переводе Вл. Микушевича.

20

Шьяма — эпитет бога Кришны.

21

Пан — распространенная в Индии жевательная смесь, состоящая из зерен арековой пальмы.

22

В Индии женские роли исполнялись мужчинами.

23

Шастры — древнеиндийские трактаты по различным отраслям знания, считающиеся священными.

24

Пандит — дословно: ученый. Почетный титул, присваивавшийся ученым брахманам, прошедшим школу индийской классической науки.

25

Сарасвати — богиня красноречия, покровительница наук и искусств.

26

Тола — санскритская школа.

27

Курукшетра — место битвы между двумя родами — Пандавами и Куравами, героями древнеиндийской эпической поэмы «Махабхарата».

28

Бхагадатта — царь страны Прагджйотиша, убитый Арджуной. Страна и город Прагджйотиша находились на востоке, на границе Ассама.

29

Арджуна — один из братьев Пандаев, герой поэмы «Махабхарата».

30

Смертоносное копье, по преданию, носил бог Вишну.

31

Чондроболи — имя легендарной пастушки, одной из многочисленных возлюбленных Кришны. По преданию, у Кришны было 1600 возлюбленных.

32

Кичака — персонаж «Махабхараты», полководец царя Вираты, убитый одним из братьев Пандавов за то, что домогался любви их общей жены Драупади.

33

Пантха — блюдо, приготовленное из хорошо вымоченного риса.

34

Здесь игра слов: Кундо по-бенгальски означает жасмин.

35

Гонгаджол — вода из Ганга (бенг.). Так в Бенгалии женщины обращаются к близкой подруге.

36

Дурга — богиня-мстительница, наиболее почитаемая в Бенгалии.

37

По представлению индусов, первые слова, произнесенные человеком после пробуждения ото сна, обязательно сбываются.

38

Земля — мир людей и небо — мир богов.

39

Боу — жена, женщина, хозяйка.

40

По существующей в Индии традиции в первую брачную ночь супружеское ложе украшают цветами.

41

Кохинур — самый большой в мире алмаз, украшавший корону Ранджита Сингха, правителя сикхского государства, а затем перешедший в корону английской императрицы Виктории.

42

Кумбхакарна — младший брат Раваны, отличавшийся необычайной прожорливостью. Чтобы Кумбхакарна не поглотил весь мир, бог Брахма устроил так, что он спал шесть месяцев, а бодрствовал только один день.

43

Картик — один из месяцев индийского календаря, соответствует октябрю — ноябрю.

44

Срабон — месяц индийского календаря, соответствует июлю — августу, Бхадро — месяц индийского календаря, соответствует августу — сентябрю.

45

Чандал — член наиболее бесправной касты, приближение которого «оскверняет» представителей высших каст.

46

Кеста (Кешта) — одно из имен Кришны.

47

Вишну — хранитель всего живого.

48

«Кумарасамбхава» («Рождение бога войны») — поэма величайшего поэта Индии Калидасы (прибл. V в. н. э.).

49

Парвати — одно из имен богини Умы, жены Шивы.

50

Рама и Сита — герои «Махабхараты».

51

Субхадра — сестра Кришны, вторая жена Арджуны.

52

Ратнавали — героиня одноименной драмы кашмирского раджи Харшадевы.

53

Шакунтала — героиня одноименной драмы Калидасы.

54

Абхиманью — герой поэмы «Махабхарата», сын Арджуны.

55

Сатьябхама — одна из четырех жен Кришны.

56

Дварка — место паломничества индуистов.

57

Рукмини — одна из жен Кришны.

58

Нарада — легендарный мудрец и заклинатель. Почитается как сын Брахмы и посредник между богами и людьми.

59

«Убу-бу-бу» — приветственный клич, которым извещают о предстоящей свадьбе.

60

Согласно индуизму, господствующей в Индии религии, живые существа не умирают, а перевоплощаются. Человек, таким образом, имеет много рождений.

61

Шалграм — черный камень, символическое изображение бога Вишну.

62

Наваб — мусульманский правитель феодального княжества.

63

Ронгомохал — внутренняя часть гарема, зал для представлений, танцев и других зрелищ.

64

«Гулистан» — известный сборник притчей в прозе и стихах персидско-таджикского поэта Саади.

65

Вина — индийский струнный музыкальный инструмент.

66

Биби — обращение к знатной женщине.

67

Бегум — знатная женщина-мусульманка.

68

Сирадж-уд-Даула, Мир Джафар — навабы Бенгалии, предшественники Мира Касима, проводившие проанглийскую, антинародную политику.

69

Я снова пришел (искаж. хинди).

70

'Джом — бенгальское произношение имени бога смерти Ямы.

71

Что ты говоришь? (искаж. хинди).

72

Намаболи — верхняя одежда брахманов, расписанная именами богов и священными символами.

73

«Брахмасутра» — сборник изречений, авторство которых приписывается Бадараяне (IV—III вв. до н. э.).

74

Шанкара (ок. 800 г. н. э.) — один из основоположников средневековой мистико-иллюзионистской школы веданты; известен также как комментатор «Брахмасутры».

75

Прамы, майи, сфоты, апауру шэятьи — термины индийской философии.

76

Джуджу — пугало.

77

Сахиб — господин. Так в колониальной Индии называли англичан.

78

Джаядева — средневековый поэт, писавший на санскрите.

79

Пронам — низкий поклон, выражающий почтение и любовь.

80

По индийским обычаям сари с красной каймой может носить только замужняя женщина.

81

Напитани — жена члена касты парикмахеров, иногда выполняющая работу мужа, в частности напитани красят своим клиенткам подошвы ног красной краской.

82

Алта — тампон, пропитанный красной краской, которой женщины-индуски красят ступни ног.

83

Закон касты запрещает женщине общение с посторонними людьми; в противном случае она теряет свою касту.

84

Оннопрашон — церемония первого кормления ребенка молоком и рисом, когда ему исполняется шесть месяцев.

85

Брахма — созидатель и верховное божество.

86

Хильса — сорт рыбы.

87

Hyp Джахан — супруга императора Джахангира, правившего в Индии в XVIII веке, который убил ее прежнего мужа. Известна своей необыкновенной красотой.

88

Брахмачари — брахман, изучающий священные книги под руководством своего духовного наставника.

89

Обряд сати — обряд самосожжения вдов; отменен в XIX веке.

90

Мунши — писарь, переписчик; знаток арабского и персидского языков.

91

Город Дакка (Восточный Пакистан) славился тонкими шелками.

92

Диди — старшая сестра.

93

Телинганец — житель Телинганы.

94

Сипай — индийский солдат.

95

Битва при Плесси произошла 23 июня 1757 года между войсками наваба Бенгалии Сирадж-уд-Даулы и англичанами во главе с Робертом Клайвом; закончилась победой англичан.

96

Латхиала — человек, вооруженный дубинкой.

97

Чанакья (известен также под именем Каутильи) — министр и советник царя Чандрагупты Маурья (IV в. до н. э.), автор знаменитого трактата «Артхашастра», освещающего вопросы политической, социальной, экономической и военной организации империи Маурья.

98

Роберт Клайв — в прошлом чиновник Ост-Индской компании; в 1756 году командовал десантными войсками, которые Ост-Индская компания направила из Мадраса для захвата Калькутты; в 1758-1760 годах Клайв назначен первым губернатором Бенгалии.

99

Дхоти — мужская одежда, широкая набедренная повязка из куска ткани.

100

Амбат — крапивная лихорадка (бенг.).

101

Саньяси — отшельник, живущий обычно подаянием.

102

Шрирамачандра, Юдхиштхира и Нала — герои древнеиндийского эпоса.

103

Васиштха и Вишвамитра — имена легендарных мудрецов.

104

Индра — бог-воитель, владыка небес.

105

Риши — мудрец, отшельник.

106

Бхишма — мудрец, герой «Махабхараты».

107

«Дхармашастра», веды, пураны — древнеиндийские книги религиозного, философского и мифологического содержания.

108

Чанд Салтана — правительница Биджапура (конец XVI в.); героическая защитница соседнего султаната Ахмеднагара от монгольских военачальников, пытавшихся присоединить его к империи Моголов.

109

Индусы сжигают трупы на кострах, устраиваемых обычно на берегах рек.

110

По законам индуизма, человеку, принадлежащему к касте брахманов, воспрещается употреблять пищу, приготовленную членом более низкой касты, так как она считается оскверненной.

111

Джамадар — одно из низших офицерских званий, которые присваивались индийцам в колониальной армии.

112

Майя — божественная иллюзия, творческая сила высочайшего божества, создающая мир, который имеет призрачное, иллюзорное существование.

113

Имеется в виду эпизод из эпической поэмы «Рамаяна»: обезьяны помогли Раме построить мост, и Рама спас свою жену Ситу от царя Раваны.

114

Знаки сандаловой пастой ставят на лбу во время различных торжественных церемоний, а также во время ритуального омовения.

115

Киннары — мифические существа, небесные музыканты и певцы.

116

Чадор — широкий шарф.

117

Патан — индийское название афганца.

118

Кувера — бог богатства.

119

Сикхи — последователи сикхизма, одной из религий Индии.

120

Талукдар — крупный помещик.

121

Уоррен Гастингс (1732—1818) — первый английский генерал-губернатор Индии (1772—1784), проводивший жестокую колонизаторскую политику. Сурово расправился с крестьянскими восстаниями в Бенгалии, снискав всеобщую ненависть индийского народа.

122

Начиная любое важное дело, индусы выбирают благоприятный момент, который определяется астрологом.

123

Дарбар — прием, устраиваемый навабом, на котором нередко рассматривались судебные дела.

124

Дадхичи — герой индийской мифологии, пожертвовавший своей жизнью ради спасения богов от злых демонов.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Бонкимчондро Чоттопаддхай

Фото автора
Бонкимчондро Чоттопаддхай отсутствует

Чоттопаддхай Бонкимчондро (род. 26.6.1838, Кантальпара, близ Калькутты, — ум. 8.4.1894, Калькутта), индийский писатель. Писал на бенгальском языке. Романтик, основоположник исторического романа в Бенгалии. Его стихотворение «Приветствую тебя, Родина-мать!» в 1905—47 было гимном национально-освободительного движения. Пафосом борьбы за независимость проникнуты романы «Чондрошекхор» (1873), «Обитель радости» (1882), «Радж Сингх» (1893, рус. пер. 1960). Социальные романы Ч. «Ядовитое дерево» (1872, рус. пер. 1962), «Завещание...

Бонкимчондро Чоттопаддхай биография автора Биография автора - Бонкимчондро Чоттопаддхай