1
Ротонда — верхняя теплая женская одежда без рукавов в виде накидки. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Дей — титул правителя Алжира.
3
Абдель Кадир — алжирский национальный лидер, руководитель восстания против французских завоевателей, глава эмирата, созданного восставшими в западном Алжире.
4
Цербер (греч.) — трехголовый пес, стерегущий двери ада.
5
Корпия — нащипанные из тряпок нитки для перевязки, обработки ран.
6
Литания — краткое молитвословие у католиков и представителей англиканской церкви, обращенное к Богу: состоит из ряда воззваний и прошений.
7
Боже мой! Боже мой! Он не умер? (фр.)
8
Черт возьми! (фр.)
9
Не правда ли? (фр.)
10
Великолепно! (фр.)
11
Черт подери! (фр.)
12
Негодный мальчишка (фр.).
13
Публичная девка (фр.).
14
Старой сводни (фр.).
15
Увы (фр.).
16
Дорогая (фр.).
17
Конец! (фр.)
18
Да, вы очень красивы (фр.).
19
Доктор (фр.).
20
Дитя мое (фр.).
21
Вот(фр.).
22
Никогда! (фр.)
23
Правда? (фр.)
24
Не может быть! (фр.)
25
Бедняжка (фр.).
26
Дура (фр.).
27
Ну уж нет! (фр.)
28
Черт! (фр.)
29
Какой ужас! (фр.)
30
Милейшей (фр.).
31
Противный! (фр.)
32
Конечно (фр.).
33
Возможно (фр.)
34
Повеса (фр.).
35
Любовными записками (фр.).
36
Не может быть! (фр.)
37
Ваш брат (фр.).
38
Бедное дитя (фр.).
39
Он просто чудовище! (фр.)
40
старой тетушке (фр.).
41
Душенька (фр.).
42
Канюки — род хищных птиц семейства ястребиных.
Вернуться к просмотру книги
|