1
Так в период Английской буржуазной революцииXVII в. роялисты презрительно называли сторонников парламента (по характерной форме стрижки). — Прим. ред.
2
Содом и Гоморра — в библейской мифологии два города, жители которых погрязли в распутстве, за что и были испепелены посланным с небес огнем. Приобрели нарицательное значение, как беспорядок, хаос, развратная жизнь. — Прим. ред.
3
Так называли судей, приговоривших к смерти КарлаIII (1600-49), английского короля из династии Стюартов, казненного в ходе Английской буржуазной революцииXVII в. — Прим. перев.
4
Отец — (франц.). После фамилии употребляется в значении старший. — Прим. ред.
5
Последователи кальвинизма (направление протестантизма) в Англии вXVT-XVII вв., выступавшие за очищение Англиканской церкви от католицизма. Противопоставляя себя аристократам, в быту проявляли аскетизм. — Прим. ред.
6
Корпия, вышедший ныне из употребления перевязочный материал из старого полотна, заменявший марлю и вату — Прим. ред.
7
Иезавель — (библ. перен.) — распутная, наглая женщина. — Прим. перев
8
Формы обращения к женщине, принятые в то время среди пуритан, несколько расходятся с современными. — Прим. перев.
9
Охотник на пушного зверя в Северной Америке, пользующийся чаще всего западнями. — Прим. ред.
Вернуться к просмотру книги
|