1
Актерская студия — экспериментальный театр-студия, основанный в 1947 г., дал жизнь новому стилю американского театра, сочетающему приземленный реализм, упрощенный фон и использование грубого языка.
2
Речь идет о Первой мировой войне.
3
Стопроцентными считаются американцы англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания.
4
Один из самых престижных женских колледжей.
5
Драма, впервые поставленная в театре в 1884 г.
6
Американское судопроизводство основано на прецеденте: если по какому-то делу вынесен определенный приговор, аналогичный судебный процесс завершится с тем же результатом.
7
Подробнее в романе «Фокусник», неоднократно публиковавшемся на русском языке.
8
О. П. — окружной прокурор (сокр.).
9
«Bud» — популярная марка американского пива.
10
Иссечение семявыносящего протока.
11
VA, Veteran Administration — Управление по делам ветеранов войны (США).
12
Ваше здоровье (швед.).
13
Аннаполис — столица штата Мэриленд, примыкающего к штату Нью-Йорк.
14
Шикса — нееврейка (идиш, разг.).
15
Желающих подробнее познакомиться с психологией такой женщины отсылаю к роману Д. Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей».
16
На помощь! (фр.)
17
Умерщвление безнадежно больных.
18
Замороженные блюда быстрого приготовления (с помощью микроволновой печи).
19
Игрок, бьющий по мячу.
20
Временное прибежище (фр.). Франсина имеет в виду квартиру, где ее отец встречается с любовницами, если они у него есть.
21
Имеется в виду следующая часть пятой поправки к конституции США: «…никто не должен принуждаться свидетельствовать против самого себя в уголовном деле…»
22
Прерванный половой акт.
23
Язык свободы (лат.). Кох, иронизируя, намекает на Кубу.
24
Испанский язык (лат.).
25
Пустяки (исп.).
26
Хрустальная ночь (нем.), 11 ноября 1938 года, когда по всей Германии прокатилась волна еврейских погромов.
27
Жена Наполеона Бонапарта.
28
От odalisque (тур.) — наложница в гареме.
29
Убийство с отягощающими обстоятельствами.
30
Убийство без отягощающих обстоятельств.
31
Письменные показания под присягой.
32
Этот номер дается каждому американцу при рождении и сохраняется за ним до конца жизни.
33
В судопроизводстве Соединенных Штатов Америки прокурор представляет интересы народа. Поэтому в любом процессе народ обвиняет, а подсудимый доказывает свою невиновность.
34
Привилегированное общество студентов и выпускников колледжей.
35
Организация, обеспечивающая юридическую защиту малоимущих.
36
Племенной или этнический сепаратизм, сохраняющий особенности родоплеменного деления.
37
Известный американский телекомментатор.
38
Гэри Купер — известный американский актер, снявшийся во многих вестернах.
39
В конце 70-х — начале 80-х годов один из богатейших людей Соединенных Штатов.
40
Половое влечение.
41
Нарицательное слово, в применение к мужчине характеризующее его как смелого и решительного, всегда готового взять инициативу на себя, защитить более слабого. Своим появлением обязано Маккавею Иуде и его братьям, возглавившим во II в. н. э. борьбу с Селевкидами, результатом которой стало завоевание Иудеей в 142 г. политической независимости.
42
Цвет национал-демократической партии Германии, читай, фашистов.
43
Догадка Томасси основана на том, что так (Герберт Гувер, 1874–1964) звали 31-го президента Соединенных Штатов Америки, в честь которого родители могли дать имя Герберт своему сыну.
Вернуться к просмотру книги
|