1
Мутти – мама (нем.). – Здесь и далее примеч. ред.
2
Groschen – грош (шм.). (Здесь и далее примеч. перев.)
3
Führer – фюрер (нем.).
4
Vaterland – отечество (нем.).
5
Lebensraum – жизненное пространство (нем.).
6
Flackhelfer – помощник (нем.).
7
Götterdämmerung – буквально: сумерки богов (нем.).
8
Фати – папочка, папа (нем.).
9
Endsieg – окончательная победа (нем.).
10
Landstrasse – проселочная дорога (нем.).
11
Ома – бабушка (нем.).
12
Butterscotch – род конфет из масла и жженого сахара (англ.).
13
Chocolate – шоколад (англ.).
14
Humbug – обман (англ.)
15
Schatz – сокровище (нем.).
16
Опа – дедушка (нем.).
17
Онкль – дядя (нем.).
18
Alles vorbei – буквально: все прошло (нем.).
Вернуться к просмотру книги
|