Примечания книги: Я буду рядом - читать онлайн, бесплатно. Автор: Кун-Суук Шин

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я буду рядом

Неожиданный звонок с известием об ухудшении состояния всеми любимого наставника — профессора Юна заставляет Чон Юн вспомнить беспокойные дни студенческой юности в начале 80-х, заново пережить радость дружбы и любви, зарождающейся на фоне гражданских волнений в Сеуле. Дом родителей Миру ненадолго объединяет двух девушек и двух юношей. Одни из них пережили личные драмы, другим они лишь предстоят. Летят годы. Чон Юн ищет утешения в мировой литературе, ее возлюбленный Мен Сё, успешный фотограф, в поисках все новых объятий как символа единения колесит по миру. Все эти годы, вдали друг от друга, они задаются вопросом, на который невозможно найти ответ: отчего их не было рядом в тот момент, когда их друзья — Дэн и Миру — больше всего нуждались в их поддержке? Просто быть рядом, любить и жить дальше — так просто, но непреодолимое чувство вины, подобно центробежной силе, не позволяет им быть вместе.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Я буду рядом »

Примечания

1

Чхусок – корейский праздник урожая.

2

Кимчи – традиционная корейская закуска.

3

Эмили Дикинсон – американская поэтесса.

4

Райнер Мария Рильке – один из самых влиятельных поэтов-модернистов начала XX века.

5

Ролан Барт – французский философ-постструктуралист.

6

Камера Лючида – оптический прибор, снабженный призмой и служащий вспомогательным средством при переносе существующих мотивов на бумагу.

7

Студиум и пунктум – два измерения фотографии.

8

Арнольд Бёклин – швейцарский живописец, график, скульптор.

9

Корейский размер обуви измеряется в миллиметрах. 235-й размер – 23 см 5 мм.

10

Маньтоу – булочки, приготовленные на пару.

11

Петушиный гребешок – цветок, получивший свое название из-за сходства по форме с петушиным гребнем.

12

Михаил Фокин – русский артист балета, балетмейстер, педагог.

13

Джордж Баланчин – выдающийся хореограф, настоящее имя – Георгий Мелитонович Баланчивадзе. Начинал карьеру под руководством Дягилева.

14

Франц Фэнон – франкоязычный вест-индский революционер.

15

М-16 – автоматическая винтовка.

16

Леонард Коэн – канадский поэт, писатель, автор песен.

17

Соджу – корейская водка.

18

Тофу – японский соевый творог.

19

Пибимбап – популярное блюдо корейской кухни, смесь из любых овощей и риса.

20

Паджон – корейские блины.

21

Жюль Супервьель – французский писатель.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги