Примечания книги: Недостойный - читать онлайн, бесплатно. Автор: Александр Максик

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Недостойный

Молодой преподаватель парижской элитной школы Уильям Силвер - кумир студентов, которых он учит размышлять и сомневаться даже в непреложных истинах. Однако даже лучший и умнейший из учителей - всего лишь человек со своими страстями и слабостями. Поддавшись искушению, он оказывается в ситуации, в которой одни считают его поведение преступным и недостойным, а другие - образцом для подражания...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Недостойный »

Примечания

1

Да (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Очень красиво (фр.).

3

У меня (фр.).

4

Военная база ВВС США на территории Германии.

5

Анри! Три «Потрясающих оргазма», три (фр.).

6

Зд.: Черт! (фр.)

7

Здравствуй, мама (фр.).

8

Мужская длинная широкая туникообразная рубаха у народов Западной Африки.

9

Рис с рыбой, сенегальское блюдо.

10

перстень с печаткой (фр.).

11

Хлеб с изюмом (фр.).

12

Персонажи романа американского писателя Джона Стейнбека «Гроздья гнева» (1939).

13

Морской язык, обжаренный в муке (фр.).

14

я тоже (фр.).

15

Но почему? (фр.)

16

Это я виноват. Не знаю (фр.).

17

Простите, вы давно ждете? (фр.)

18

Около десяти минут (фр.).

19

А вот и он (фр.).

20

Наконец-то (фр.).

21

Старина (фр.).

22

Да, так хорошо (фр.).

23

О, Мари, какая ты красавица, моя дорогая! Боже мой, какая же ты красавица (фр.).

24

О-ля-ля, Мари. О-ля-ля. Ты красавица (фр.).

25

Набережная (фр).

26

Букинистические магазины (фр.).

27

Автономный оператор парижского транспорта, государственная структура, управляющая общественным транспортом Парижа и его пригородов.

28

Иов 38:4; в английском тексте второе предложение дословно звучит: «Скажи, если понимаешь».

29

Стихотворение английского поэта и проповедника Джона Донна.

30

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сцена 1, пер. П. Гнедича.

31

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сцена 1, пер. П. Гнедича.

32

Маленькая острая сосиска (фр.).

33

Да, старина (фр.).

34

Не на войне, не на войне (фр.) — измененное известное изречение «На войне как на войне».

35

Мир, а не кровь, мир, а не кровь (фр.).

36

Елисейские поля (фр.).

37

пригород (фр.).

38

«Вообрази». Песня Джона Леннона (1971), в которой он изложил свои взгляды на устройство мира.

39

Отбросы, подонки (фр.).

40

Грязный жид, я имел твою сестру! (фр.)

41

Ну хватит (фр.).

42

Это ты мне, дурак? (фр.)

43

Плевала я на тебя! (фр.)

44

Когда я тебе всажу, ты потише запоешь, шлюха (фр.).

45

Прекрати! (фр.)

46

Чего??? (фр.)

47

Зд.: Давай, гомик (фр.)

48

Зд.: Сюда, педик! (фр.)

49

Существует только одна по-настоящему серьезная философская проблема — самоубийство (фр.).

50

Парк закрывается, прошу вас покинуть его, месье, будьте так любезны (фр).

51

Приятного вечера (фр.).

52

Облава на зимнем стадионе (фр.).

53

Приходи (фр.).

54

Речь идет о романе ирландского писателя Джеймса Джойса «Портрет художника в юности» (1907–1914).

55

Деконструкция (от лат. de — «обратно» и constructio — «строю»; «переосмысление») — понятие современной философии и искусства, означающее понимание посредством разрушения стереотипа или включение в новый контекст.

56

Как мне тебя не хватает! (фр.).

57

Роман аргентинского писателя Хулио Кортасара (1963).

58

Он жив или как? (фр.)

59

Роман английской писательницы Вирджинии Вулф (1931).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги