1
Слово "-тян" прибавляется как уменьшительно-ласкательное к именам, чаще всего детским, вместо обычного "сан". — Примеч. пер.
2
В Японии трехступенчатая система образования 6-3-3 — начальная школа, средняя (базовая) и повышенная. — Примеч. пер.
3
В небольших частных банях в Японии есть возвышение, где располагается касса и откуда тому, кто сидит за ней (обычно владелец или кто-то из членов его семьи), видны раздевалки обоих отделений. — Примеч. пер.
4
Занавеска, на которой нарисован фирменный знак ресторана. Ее вешают на входную дверь, когда заведение открыто. — Примеч. пер.
5
Вид национальной обуви, которую носят вместе с кимоно. — Примеч. пер.
6
Мера площади, равная 3,3 кв. м. — Примеч. пер.
7
Вид азартной игры. — Примеч. пер.
8
В японском языке слово "доори" прибавляется к названиям улиц. — Примеч. пер.
9
К названиям рек прибавляется слово "кава" ("гава"), а к названиям мocтoв — "хаси" ("баси"). Например, Досабори-гава (р.), Хадатэкура-баси (мост Хадатэкура). — Примеч. пер. Река в Осаке. — Примеч. пер.
10
Река в Осаке. — Примеч. пер.
11
Благовония, которые поджигают для отпугивания насекомых. — Примеч. пер.
12
От англ. mansion. Так называют многоквартирные дома, как правило из бетона в отличие от каркасно-засыпных. — Примеч. пер.
13
В Японии, как правило, каждый многоквартирный жилой дом или офисное здание имеют название, которое указывается в адресе. — Примеч. пер.
14
Единица измерения жилой площади, равная примерно 1,5 кв. м. — Примеч. пер.
15
Закуска из рыбного фарша. — Примеч. пер.
16
Тост, под который поднимают чашечки с сакэ. — Примеч. пер.
17
Азартная игра; заведение с игровыми автоматами для игры в пачинко. — Примеч. пер.
18
«Каваками-мару» — букв. «Бог реки», «Райо-мару» — букв. «Король грома». — Примеч. пер.
19
Традиционные японские сладости: квадратные лепешки из бобовой массы, завернутые в тонкий слой теста. — Примеч. пер.
20
Лавка, где продают дешевые сладости. — Примеч. пер.
21
Колокольчик, который звенит от ветра. Его вешают для того, чтобы наслаждаться звоном. — Примеч. пер.
22
Синтоистский храм в Осаке. — Примеч. пер.
23
Легкий летний халат, разновидность кимоно. — Примеч. пер.
Вернуться к просмотру книги
|