1
Ул. Ольшинки Грохопской в Варшаве. – Зд. и далее прим. пер.
2
Здесь: тюрьма.
3
Памятник польскому королю Владиславу IV Вазе (1595–1648).
4
Гексаграммы из китайской «Книги перемен».
5
Участники сатирического кабаре «TEY», очень популярного в Польше, особенно во времена «Солидарности».
6
Кора – современная польская эстрадная исполнительница.
7
Музыкальная группа.
8
Ул. Кирилла и Мефодия в Варшаве.
9
Районы Варшавы.
10
Район в Варшаве.
11
Ул. Варшавы.
12
Ул. Варшавы.
13
Район города Быдгощ.
14
Название тоннеля.
15
Маленький кармашек на брюках.
16
Название улицы.
17
Название улицы.
18
Здесь и далее районы Варшавы.
19
Дворец культуры и науки, подаренный Варшаве советским правительством в 1955 г.
20
Район Варшавы.
21
Район Варшавы.
22
Аэропорт близ Варшавы.
23
Районы Варшавы.
24
Иначе: «дом под унитазами» – так варшавяне называют здание, где украшение фронтона напоминает унитазы.
25
Район Варшавы.
26
«Унитра-Цеми» – научно-производственный центр полупроводников на Доманевской улице в Варшаве.
27
Район Варшавы.
28
Название улицы.
29
Ул. Тысячелетия в Варшаве.
30
Район Варшавы.
31
Металлургический завод «Варшава», построенный в 1957 г.
32
Название жилищно-строительного кооператива в Варшаве.
33
Районы Варшавы.
34
Район Варшавы.
35
Название улицы.
36
Район Варшавы.
37
Район Варшавы.
38
Саксонский сад.
39
Деревня близ Ярослава на юго-востоке Польши, здесь во время войны в перевалочном лагере для советских военнопленных погибло около 8 тысяч человек.
40
Район Варшавы.
41
Ул. в Варшаве.
42
Прежнее название площади.
43
Раньше во дворце Мостовских располагался горотдел милиции.
44
Название улицы.
45
Имеется в виду смена названий улиц.
46
Ул. Голендзиновская.
47
Имеется в виду памятник, посвященный польско-советскому братству по оружию.
48
Югославский вариант «Фиата-128», выпускается с 1975 г.
49
Фирма, выпускающая шоколад.
50
Название улицы в Варшаве.
51
Районы Варшавы.
52
Название улицы в Варшаве.
53
Разговорное название Курфюрстендамм – улицы в Берлине.
54
«Нож с шестью лезвиями» (англ.) – песня с первого альбома «Dire Straits» (1978).
55
Район Варшавы.
56
Ул. Жвирки и Вигуры в Варшаве.
57
Район Варшавы.
58
Район Варшавы.
59
Искажен, немецкое zusammen – вместе, в итоге.
60
Районы Варшавы.
61
Ужас пустоты (лат.).
62
Жарг. – гражданин ГДР.
63
Спортивный комплекс.
64
Лицей им. Р. Барбозы, бразильского государственного и политического деятеля.
65
Здесь и далее названия мостов в Варшаве.
66
Pueblo (исп.) – дома некоторых индейских племен, строились из кирпича-сырца или песчаника и имели П-образный, кольцевой или дугообразный план. Этажи такого дома, вмещавшего 1–3 тысячи человек, поднимались кверху террасами.
67
Река.
68
Фирма, выпускающая шоколад.
69
Ул. Эмилии Платер.
70
Фрагонар Опоре (1732–1806) – французский живописец и график, мастер галантных сцен.
71
Gajer – «шут» – имеет и другое значение на жаргоне – «костюм».
72
Здесь и далее юго-восточные окраины Варшавы.
73
Марка легковых автомобилей, выпускавшихся варшавской Фабрикой легковых автомобилей с 1978 г.
74
Поселок под Варшавой, место отдыха.
75
Поганка – птица из семейства водоплавайщих, чье мясо не пригодно в пищу, отсюда и название.
76
Здесь – название остановки.
Вернуться к просмотру книги
|