Примечания книги: Натюрморт с дятлом - читать онлайн, бесплатно. Автор: Том Роббинс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Натюрморт с дятлом

Принцесса в изгнании - и анархист-идеалист, постоянно запутывающийся в теории и практике современного террора... Съезд уфологов, на котором творится много любопытного... Тайна египетских пирамид - и война не на жизнь, а на смерть с пишущей машинкой! Динамит, гитара и текила... Секс, наркотики и рок-н-ролл... И - многое (всего не перечислить) другое!..

Перейти к чтению книги Читать книгу « Натюрморт с дятлом »

Примечания

1

Перевод С. Апта.

2

«Пасхальные яйца» – секреты компьютерной программы, спрятанные в ней разработчиками. – Здесь и далее примеч. ред.

3

Говард Козелл (1918–1994) – известный в США спортивный комментатор и журналист. Из-за своего несносного характера имел равное количество поклонников и ненавистников.

4

«Сиэтл маринерс» – бейсбольная команда.

5

«Сиэтл соникс» – баскетбольная команда.

6

«Сиэтл сихоукс» – футбольная команда.

7

Кларк (Clark) Кеннет (1903–1983) – британский писатель-историк, исследователь в области искусства и культуры.

8

Проклятие! (фр.)

9

Чирлидер (англ. cheerleader) – девушка из группы поддержки спортивной команды (особ, студенческой).

10

Пьюджет-Саунд (Puget Sound) – залив Тихого океана у западных берегов Северной Америки.

11

Надер (Nader) Ральф (род. 1934) – известный политик, активист Движения защиты прав потребителей в США. Дважды выдвигался кандидатом в президенты США от Партии Зеленых.

12

Медведь Смоки – эмблема американской Службы охраны леса. Основное направление деятельности Службы – разъяснение опасности лесных пожаров и меры по их предотвращению.

13

Каскадные горы – горная цепь в системе Кордильер. Длина ок. 1000 км.

14

Дурачок (итал. пренебр.).

15

Сьерра-Клуб – одна из самых влиятельных неправительственных экологических организаций США. Основана в 1892 г.

16

«Гордая Мэри» – популярная песня из репертуара Айка и Тины Тернер.

17

яички ковбоев (исп.).

18

Неотения (от грен, neos – незрелый, юный и teino – растягиваю, удлиняю) – способность организмов размножаться на ранних стадиях развития (напр., в личиночном состоянии). Неотения характерна для некоторых членистоногих, червей и многих растений (мхов, папоротников и др.).

19

Халеакала – потухший вулкан на о. Мауи. Высота 3055 м.

20

«Пенни» – сеть универсальных магазинов. Основана в 1902 г. коммерсантом Дж. К. Пенни.

21

Миченер (Michener) Джеймс Альберт (1907–1997) – американский писатель, автор исторических романов. Лауреат Пулитцеровской премии.

22

Си-Так (разг.) – сокращенное название международного аэропорта Сиэтл-Такома.

23

Фуллер (Fuller) Ричард Бакминстер (1895–1983) – американский архитектор и инженер. Разработал легкие и прочные «геодезические купола» – пространственные стальные конструкции из прямых стержней.

24

Снайдер (Snyder) Гари (р. 1930) – американский поэт, представитель течения битников. В творчестве отражены темы буддизма и охраны окружающей среды. Лауреат Пулитцеровской премии.

25

Коммонер (Commoner) Барри (р. 1917) – американский эколог и общественный деятель, автор четырех фундаментальных законов экологии (1966).

26

Коммонер (англ.) – простолюдин.

27

Полинг (Pauling) Лайнус Карл (1901–1994) – американский физик и химик, общественный деятель. Автор трудов по структуре белков, иммунохимии, молекулярной генетике. Лауреат Нобелевской премии (1954, 1962).

28

Май-тай – коктейль из рома и ликера кюрасо с фруктовым соком.

29

Алоха (aloha) – (гавайск.) 1) любовь; 2) привет.

30

«Кросби, Стиллз и Нэш» («Crosby, Stills and Nash», сокр. «CSN») – популярная в 1960 – 1970-х гг. американская рок-группа в составе Дэвида Кросби, Стивена Стиллза и Грэма Нэша.

31

«Перстень настроения» – кольцо с камнем, меняющим свой цвет в зависимости от эмоционального состояния владельца. Красный цвет говорит о душевной неразберихе. Капоте (Capote) Трумэн (1924–1984) – американский писатель.

32

Рутбир – шипучий напиток из корнеплодов, приправленный мускатным маслом и т. п.

33

Болл (Ball) Люсиль (1911–1989) – американская комедийная актриса, звезда сериала «Я люблю Люси».

34

Кастер (Custer) Джордж Армстронг (1839–1876) – американский генерал-майор от кавалерии. Потерпел поражение и погиб в битве при Литл Биг Хорн против объединившихся индейских племен.

35

Борден (Borden) Лиззи (1860–1927) – американка, которую в 1893 г. судили по обвинению в кровавом убийстве отца и мачехи, но оправдали за отсутствием доказательств.

36

Скелтон (Skelton) Ред (1913–1997) – американский комик, прославившийся в образе традиционного «рыжего» клоуна.

37

Сангер (Sanger) Маргарет (1879–1966) – американская феминистка. Публично подняла проблему женской контрацепции и регулирования рождаемости, основала Американскую лигу планирования семьи.

38

Лири (Leary) Тимоти (1920–1996) – американский психолог и общественный деятель эпохи молодежных движений 1960-х гг. Известен своими экспериментами с ЛСД, а также как писатель, идеолог компьютерных технологий, философ.

39

Дарт Вейдер – отрицательный персонаж фильма Дж. Лукаса «Звездные войны».

40

Kamaaina (гавайск. диал.) – человек, проживший на Гавайях много лет, «местный».

41

Игра слов: magna cum laude (лат.) – с отличием.

42

Грегори (Gregory) Ричард (р. 1932) – американский комик и общественный деятель.

43

Маклюэн (McLuhan) Маршалл (1911–1980) – канадский философ и культуролог.

44

Куши (Kushi) Мичио (р. 1926) – ученик японского целителя Джорджа Осавы, автор и популяризатор идей макробиотики, проповедник вегетарианства.

45

Хаксли (Huxley) Лаура Арчера (р. 1911) – вторая жена английского писателя Олдоса Хаксли. Вместе с мужем исследовала влияние галлюциногенов на мозг. В 1963 г. по просьбе умирающего Хаксли дала ему дозу ЛСД, позднее описала этот опыт в книге «Сей вечный миг», посвященной их совместной жизни.

46

Дасс (Dass) Рэм (инд. «Божий Слуга», наст, имя Ричард Альперт) (р. 1933) – профессор психологии Гарвардского университета, известен своей скандальной исследовательской программой по изучению влияния ЛСД на мозг человека. Тесно сотрудничал с Тимоти Лири.

47

Броуэр (Brower) Дэвид (1912–2000) – американский эколог, первый исполнительный директор Сьерра-Клуба, основатель и директор Института Земли.

48

Лилли (Lilly) Джон (1915–2001) – видный американский нейрофизиолог, философ, внесший существенный вклад в психологию, компьютерную теорию, медицину, этику. Автор знаменитой книги «Человек и дельфин» (1961).

49

Гелл-Манн (Gell-Mann) Мюррей (р. 1929) – американский физик-теоретик, проводил фундаментальные исследования по квантовой теории поля и элементарным частицам. Лауреат Нобелевской премии (1969).

50

Кэмпбелл (Campbell) Джозеф (1904–1987) – американский ученый, известен работами по сравнительному анализу религий и мифологий различных народов мира.

51

Кюблер-Росс (Kubler-Ross) Элизабет (р. 1926) – американский психиатр, доктор медицины, на основе двадцатилетних наблюдений за умирающими больными написала книги «О смерти и умирании» (1969), «Смерти не существует» (1977).

52

Марсо (Marceau) Марсель (р. 1923) – французский актер-мим. Организатор и руководитель (до 1960) труппы «Содружество мимов».

53

Уайт (White) Барри (1944–2003) – американский певец в стиле диско и соул. Дирижировал оркестром под названием «Любовь без границ».

54

«Цертс» («Certs») – компания, производящая популярное средство для полоскания рта с освежающим эффектом.

55

Американский Легион – в США организация, объединяющая участников различных войн; в военно-политических вопросах придерживается консервативной ориентации.

56

«Мокрая спина» (сл.) – нелегальный иммигрант из Мексики (переплывший или перешедший вброд р. Рио-Гранде).

57

«Хосе Куэрво» (Jose Cuervo) – марка текилы, крупнейший мировой брэнд. Производство основано в Мексике (г. Текила) в 1795 г.

58

Хьюз (Hughes) Говард Робард (1905–1976) – американский финансовый и промышленный магнат, летчик.

59

Эрхарт (Earhart) Амелия Мэри (1897–1937) – американская летчица, в 1932 г. впервые в одиночку совершила перелет через Атлантический океан.

60

Игра слов: kingdom (англ.) – королевство, Kingdome – название стадиона.

61

Пои – гавайское кушанье из корня таро.

62

Холли (Holly) Бадди (наст, имя Холли Чарлз Хардин) (1936–1959) – американский певец, автор песен, один из первооткрывателей рок-н-ролла.

63

Дженнингс (Jennings) Вэйлон (1937–2002) – популярный американский певец в стиле кантри.

64

пирог со спелой ежевикой (фр.).

65

«Орден Лосей» – престижный клуб американских бизнесменов с филиалами в разных городах США.

66

Салливан (Sullivan) Эд (1902–1974) – ведущий популярного американского телешоу в 1950-х – начале 1960-х гг.

67

Рокне (Rockne) Кнут Кеннет (1888–1931) – знаменитый игрок и тренер по американскому футболу.

68

нагишом, в чем мать родила (фр.).

69

Тиауанако – городище и археологическая культура индейцев 1-го тысячелетия н. э на севере Боливии.

70

Гиза (Эль-Гиза) – город в Египте на западном берегу р. Нил. В районе Эль-Гизы расположены пирамиды фараонов IV династии (кон. 28–27 вв. до н. э.)

71

Сенеферу – египетский фараон, 1-й правитель IV династии (2613–2494 гг. до н. э.), отец фараона Хуфу.

72

Хеопс (Хуфу) – египетский фараон, 2-й правитель IV династии. Пирамида Хеопса в Гизе – крупнейшая в Египте.

73

Тети – египетский фараон, 1-й правитель VI династии (2345–2181 гг. до н. э.).

74

Пепи – родовое имя египетских фараонов VI династии (Пепи (Пиопс) I Мерира, Пепи (Пиопс) II Неферкаре).

75

Ла Уака де ла Луна (Храм Луны) – наряду с Храмом Солнца одно из самых грандиозных культовых сооружений перуанских индейцев мочика (400–800 гг. н. э.).

76

Джосер (Хор Нечер-эр-хет Джосер – древнеегип. «Хор Бог во плоти Священный») – египетский фараон, 2-й правитель III династии (2686–2613 гг. до н. э.). Перенес столицу государства в Мемфис, близ которого (в районе совр. Саккара) построил первую в истории Египта гробницу в форме пирамиды.

77

Каба – древний город на п-ове Юкатан. В IX–X вв. н. э. был вторым по площади на полуострове.

78

Амменемес – родовое имя египетских фараонов XII династии (1991–1786 гг. до н. э.) (Аменемхет (Амменемес) I (1991–1962), Аменемхет (Амменемес) II (1929–1895), Аменемхет (Амменемес) III (1842–1797), Аменемхет (Амменемес) IV (1798–1790).

79

Нефериркаре – египетский фараон, 3-й правитель V династии (2494–2345 гг. до н. э.). Пирамида Нефериркаре находится в Абусире (9 км южнее Гизы).

80

Ушмаль – город (6 – нач. 13 в.) индейцев майя на п-ове Юкатан. С XIX в. открыты памятники монументальной архитектуры.

81

Чичен-Ица – город (8 – 12 вв.) индейцев майя на п-ове Юкатан. Среди памятников архитектуры – Обсерватория, пирамида Кукулькана, Храм воинов и др.

82

Хефрен (Хафра) – египетский фараон, 4-й правитель IV династии (2613–2494 гг. до н. э.). Пирамида Хефрена в Гизе – вторая по величине после пирамиды Хеопса.

83

Унас – египетский фараон, 9-й правитель V династии (2494–2345 гг. до н. э.). Стены пирамиды Унаса украшены древними текстами.

84

Доннер, Блитцен, Дансер, Прансер – имена оленей из упряжки Санта Клауса.

85

Сесострис (Сенусерт) II – египетский фараон, 4-й правитель XII династии (1991–1786 гг. до н. э.).

86

Перри Мейсон – герой популярной серии детективных романов Э.С. Гарднера.

87

«Корабль дураков» (1494) – поэма Себастьяна Бранта (1457/58 – 1521), основателя демократического направления немецкой бюргерской сатиры.

88

Киприани Джованни Баттиста (1727–1785) – итальянский художник и гравер эпохи барокко.

89

Сэндерс (Sanders) Гарланд (1890–1980) – более известен как «полковник Сэндерс», основатель компании «Кентаки Фрайд Чикен», прославившийся особым рецептом приготовления жареных цыплят.

90

Наоборот, напротив (фр.).

91

Исаакс (Isaacs) Хорхе (1837–1895) – колумбийский писатель-романтик, автор популярного романа «Мария».

92

Фрэнсис (Francis) Конни (наст, имя Кончита Розмари Франконеро) (р. 1938) – американская певица, популярная в 60 – 70-х гг. XX века.

93

Холл (Hall) Мэнли (1901–1990) – канадский писатель, автор книг по философии и религии, основатель «Общества философских исследований».

94

sic (лат.) – так (указание на точное соответствие оригиналу).

95

Фонда (Fonda) Джейн (р. 1937) – американская киноактриса, дочь Генри Фонда. В 1990-х завершила кинокарьеру, занялась общественной деятельностью и пропагандой здорового образа жизни.

96

Латурель (Latourelle) Элен Дэй – американский архитектор и дизайнер, адъюнкт-профессор архитектурного факультета университета Дж. Вашингтона.

97

Каммингс (Cummings) Эдвард Эстлин (1894–1962) – американский поэт, лирик-урбанист, близок к футуризму. При публикации стихов прибегал к особому типографскому рисунку строфы и необычной пунктуации. В силу бунтарских побуждений отказался от использования заглавных букв.

98

Евангелие от Иоанна 14:2.

99

«Не приставай, не докучай» (исп.).

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Том Роббинс

Том Роббинс - биография автора

Том Роббинс (англ. Tom Robbins), полн. имя - Томас Юджин Роббинс (Thomas Eugene Robbins)
Американский писатель, знаменитый прежде всего по экранизации своего романа «Даже девушки-ковбои иногда грустят» (Even Cowgirls Get the Blues, 1994) режиссёра Гаса Ван Сента.
Первый роман – «Еще одно придорожное развлечение» (Another Roadside Attraction) – Роббинс написал в 1971 г., в возрасте 34 лет, в одночасье стал знаменитостью и получил культовый статус в современной англоязычной прозе. Когда Элвиса Пресли нашли мертвым, то...

Том Роббинс биография автора Биография автора - Том Роббинс